Najlepsze Świąteczne Piosenki Polskie 🎅 Świąteczne Piosenki 2022 🎄 Boże Narodzenie 2022----- ★★ ★★ ----- Dziękuję za obejrzenie mojego filmu UdoSia Najsłynniejsze świąteczne piosenki w różnych językach znajdziecie na Posłuchajcie gwiazdkowych hitów po polsku, niemiecku, hiszpańsku czy francusku! Świąteczne piosenki to coś, bez czego nie może się obyć Boże Narodzenie! Każdy kraj ma swoje własne gwiazdkowe hity. W Polsce najlepiej znamy oczywiście piosenki świąteczne w naszym języku i po angielsku. A jak brzmią bożonarodzeniowe pieśni w innych językach? Przy choince warto posłuchać piosenek po niemiecku, hiszpańsku czy francusku. Świąteczne piosenki po polsku Nasi artyści stworzyli wiele niezapomnianych gwiazdkowych piosenek. Wymienić wystarczy chociażby Kto wie zespołu De Su, lub Dzień jeden w roku od Czerwonych gitar. Nie zapominajmy też o naszych kolędach! Świąteczne piosenki po angielsku Brytyjskie i amerykańskie piosenki świąteczne podbijają świat. Posłuchajcie tych starszych i tych nowszych. Świąteczne piosenki po niemiecku Najbardziej znana świąteczna piosenka po niemiecku to kolęda Stille Nacht (Cicha Noc). Warto poznać więcej gwiazdkowych utworów w tym języku. Świąteczne piosenki po hiszpańsku Świąteczne hity po hiszpańsku brzmią naprawdę gorąco! Posłuchajcie kilku z nich. Świąteczne piosenki po francusku Język francuski brzmi wyjątkowo pięknie w świątecznych piosenkach. Wybraliśmy kilka z nich. Natomiast dziś chcę podzielić się z Wami moją półgodzinną playlistą Weihnachten, która zawiera niemieckie piosenki na Boże Narodzenie. Znajdziecie tam najpopularniejsze świąteczne piosenki: „O Tannenbaum”, „Stille Nacht, heilige Nacht”, „Jingle Bells” w wydaniu niemieckim i wiele innych. Ciekawa grafika i przyjemna dla Każdy z nas z pewnością doskonale zna popularne i tradycyjne, polskie kolędy oraz rozmaite, żartobliwe i wesołe w swojej wymowie pastorałki oraz świeckie piosenki bożonarodzeniowe. Nie oznacza to jednak iż podczas rodzinnego kolędowania nie możemy pokusić się o odśpiewanie pięknych, zagranicznych kolęd, nawiązujących do obchodów Bożego Narodzenia w innych krajach. Zapewne wielu z nas dobrze zna chociażby angielskie kolędy i piosenki, będące nierzadko hitami muzyki popularnej, często puszczanymi przez stacje radiowe i telewizyjne w okresie bożonarodzeniowym. Z powodzeniem możemy więc zachęcić naszych najmłodszych domowników do samodzielnego odśpiewania takich utworów na przykład podczas jasełek w przedszkolu czy rodzinnych uroczystości z okazji Wigilii i pozostałych, świątecznych dni. Jednymi z najpopularniejszych, religijnych pieśni i kolęd w języku angielskim są przede wszystkim utwory takie jak „Coventry Carol”, „Joy the Word” czyli obcojęzyczna wersja „Raduj się świecie”, „O come all ye faithful”, „Silent Night”, „God Rest Ye Merry, Gentleman” (w polskim przekładzie nosi ona tytuł „Bóg uspokaja was, radośni panowie”) czy „The Holy and the Ivy”. Jednakże oprócz kolęd i pastorałek, znaczną popularnością w krajach anglosaskich cieszą się również świeckie, wykonywane w rytmie muzyki popularnej stare przeboje bożonarodzeniowe, śpiewane przez największe gwiazdy światowej sceny muzycznej. Przykładem mogą być tutaj piosenki takie jak chociażby „Jingle bells” czyli „Dzwonki sań”, „We wish you a Merry Christmas” czy „O, Christmas tree”. Także i dziś wielu znanych i lubianych na całym świecie wykonawców czerpie z angielskich tradycji bożonarodzeniowych i przygotowuje w okresie świątecznym liczne aranżacje i interpretacje, odnoszące się do bogatej symboliki i obyczajowości tych niewątpliwie najpiękniejszych świąt w ciągu całego roku. Najnowsze, angielskie przeboje bożonarodzeniowe to zatem przede wszystkim utwory takie jak „Last Chistmas” zespołu Wham!, „Wonderful Dream” Melanie Thornton, „Snow is falling” Shakin Stevens, „All I want for Christmas is you” w wykonaniu Mariah Carem czy piosenka pod tytułem „Mistletoe” Justina Biebera. Wielu z nas z pewnością zna również doskonale inną, słynną angielską piosenkę o świątach zatytułowaną „Santa Claus is coming to town” oraz „Someday at Christmas”.
A my zawołamy: gloria, gloria in excelsis Deo! Przychodzisz do mnie, Jezu, W zamyśleniu ciemnej nocy, dotknięciu rąk, w każdym płatku śniegu, A ja czekam wciąż, Jezu mój, cudu Twych narodzin, Sztucznych ogni w sercu mym, gdy zapukasz. Wołam więc: gloria, gloria in excelsis Deo! A Ty skradasz się jak kot, mój mały Jezu.
Dziś krótko o tym, jak można po angielsku zająć dzieci w czasie przedświątecznej krzątaniny. Czyli polecam nasze ulubione świąteczne piosenki i bajki, które rzadko kiedy możecie zobaczyć i usłyszeć w radio, TV czy galerii handlowej. Częstujcie się! Wyciszająca muzyka christmasowa? To możliwe! Nie wiem czy macie podobne obserwacje jak ja. Mianowicie, zauważyłam, że zarówno my – dorośli, jak i dzieci, jesteśmy zmęczeni świątecznym klimatem jeszcze przed Bożym Narodzeniem. Już od początku listopada możemy robić zakupy przy wtórze christmasowych przebojów, ciężko znaleźć radio, które nie gra takowych, czy obejrzeć coś w TV bez reklamy ze świąteczną ciężarówką Coca Coli w roli głównej. W związku z tym, ja poszukiwałam dla dzieci piosenek świątecznych, ale w takim bardziej wyciszającym klimacie. Znalazłam takowe już rok temu i zapraszam Cię na mój kanał na You Tube, gdzie stworzyłam playlistę złożoną właśnie z nich. Więcej o tym, dlaczego tak bardzo podobają nam się piosenki 123 Kids TV przeczytasz we wpisie tutaj. Animacje książeczkowe Ostatnio wiele moich wpisów kręci się wokół tematu książek dla dzieci. Uważam, że książka jest zawsze udanym prezentem. Jeśli szukasz informacji w tym temacie, zachęcam do przejrzenia całego działu “o książkach” na moim blogu. Są takie trzy książeczki, o których marzę i które chce zdobyć dla moich dzieci (no i nie ukrywajmy – dla siebie też). Mowa tu o “Dream Snow” autorstwa Erica Carle (tego od “The Very Hungry Caterpillar”. Jeśli jeszcze nie udało Ci się poznać tej książki, to zerknij do wpisu, który poświęciłam temu kultowemu tytułowi). Samego autora uwielbiam chyba nawet bardziej za ilustracje, niż za treść – choć treść jego historii jest wartościowa zarówno dla dzieci, jak i dla dorosłych! Na naszej dream list są także dzieła naszego idola, Nicka Sharratta: “Fancy Dress Christmas”i ”Santa’s Beard”. Póki co, nie udało mi się ich kupić, więc musimy sobie poradzić jakoś inaczej. Znalazłam na You Tube bardzo ładne nagrania, gdzie lektor czyta te książeczki. Filmiki zmontowane są tak, że wraz z czytanym tekstem pojawia się korespondujący mu obraz. Rewelacyjna sprawa przy rozumieniu za pomocą połączenia brzmienia słów i obrazów. Serdecznie polecam te nagrania. To wartościowe materiały, które można wykorzystać w czasie, gdy rodzice są zajęci przygotowaniami do świąt. O książce, która rozpaliła w nas miłość do twórczości Nicka Sharratta pisałam mi. tutaj. A jeśli ciekawi Cię, jak 3 – latek czyta “Shark in the Park” to zerknij tu. Tymczasem zapraszam do oglądania naszych rekomendacji świątecznych. Mam nadzieję, że nasze ulubione piosenki i bajeczki spodobają się także Tobie! Chętnie poznam także, te które towarzyszą Waszej rodzinie w czasie przedświątecznej krzątaniny. Pozdrawiam, Paulina Zachęcam Cię do zapisania się do mojego newslettera (każdy subskrybent dostaje darmowego ebooka na temat bajek do nauki angielskiego) oraz do dołączenia do grupy Uczę swoje dziecko angielskiego. Zapraszam do polubienia fanpage Bilikid na Facebooku, obserwowania nas na Instagramie i subskrybowania naszego vloga na YouTube oraz uśmiechania się z nami na TikToku. Jeśli spodobał Ci się ten wpis i uważasz, że warto go przeczytać, będę bardzo wdzięczna jeżeli wyrazisz to w komentarzu, dasz like lub udostępnisz. Wszystkie treści na blogu i w social mediach są darmowe. To rezultat mojej ciężkiej pracy, wynikającej wielkiej pasji. Będzie mi bardzo miło, jeśli zechcesz odwiedzić mój sklep i zdecydujesz się na zakup oferowanych produktów. Dzięki temu zarówno blog, jak i ja możemy się rozwijać! Jeżeli treści, które publikuję i moje pomysły są dla Ciebie inspiracją do stworzenia czegoś innego i opublikowania w Twoim miejscu w sieci, nie zapomnij podać linka do mojej strony jako źródła Twojej inspiracji. Twórco internetowy – pamiętaj, że kopiowanie treści bez podania źródła jest niezgodne z prawem.
Świąteczne Piosenki po polsku 2023 🎄🎄 Polskie Piosenki Świąteczne 🎄🎄 Boże Narodzenie 2023Świąteczne Piosenki po polsku 2023 🎄🎄 Polskie Piosenki Świątec
Wśród zagranicznych piosenek świątecznych „Last Christmas" zespołu Wham! wciąż króluje na playlistach, ale cudownych melodii pełnych nastrojowych dzwonków jest o wiele więcej! Oto złota dziesiątka świątecznych przebojów wszechczasów. Zagraniczne piosenki bożonarodzeniowe królują w sezonie świątecznym zwłaszcza w sklepach czy centrach handlowych. O ponad 30-letnim fenomenie „Last Christmas" w wykonaniu niezapomnianego George'a Michaela i zespołu Wham! można by już pewnie napisać niejedną pracę doktorską. Melodia i tekst w połączeniu z cudownym teledyskiem stworzyły wręcz niedościgły wzorzec idealnej świątecznej piosenki. Ale popkultura zachodnia, a zwłaszcza amerykańska ma w tej dziedzinie o wiele więcej do powiedzenia. Zagraniczna muzyka świąteczna to nie tylko nowoczesne hity pop, ale także swingowe evergreeny, a ich niekwestionowanym królem jest Frank Sinatra! Spis treści: TOP 10 piosenek świątecznych zagranicznych Bing Crosby „White Christmas” Frank Sinatra „Jingle Bells” Bredna Lee „Rockin' Around the Christmas Tree” Jose Feliciano „Feliz navidad” John Lennon „Happy Xmas” Wham! „Last Christmas” Band Aid 1984 „Do they know it's Christmas” Shakin' Stevens „Merry Christmas Everyone” Chris Rea „Driving Home For Christmas” Mariah Carey „All I Want For Christmas Is You” Piosenki świąteczne (zagraniczne) - lista TOP 10 Zagraniczne piosenki świąteczne, które zebrała nasza redakcja, to absolutne evergreeny, pojawiające się we wszystkich zestawieniach wszechczasów rozgłośni radiowych i głosowań słuchaczy. Żeby nie zostać posądzonymi o stronniczość, ułożyłyśmy je chronologicznie, zgodnie z rokiem ich powstania. 1. Bing Crosby „White Christmas” Piosenka powstała w 1941 roku i od tamtego czasu pozostaje jedną z najbardziej popularnych i znanych piosenek popkultury anglosaskiej. Według Księgi Rekordów Guinnessa utwór jest najlepiej sprzedającym się singlem w historii muzyki rozrywkowej. 2. Frank Sinatra „Jingle Bells” Piosenka z albumu „Christmas Song" Sinatry z 1948 roku. Oryginał piosenki pochodzi z 1857 roku. Melodia została zainspirowana popularnymi wyścigami sań w mieście Medford w XIX wieku oraz noszeniem przez jego majętnych mieszkańców dzwonków jako symbolu bogactwa i statusu. 3. Bredna Lee „Rockin' Around the Christmas Tree” Świąteczna piosenka Brendy Lee z 1958 roku. Od tego czasu została nagrana przez wielu innych artystów muzycznych. Do 50-lecia piosenki w 2008 roku oryginalna wersja Lee sprzedała się w ponad 25 milionach egzemplarzy. 4. Jose Feliciano „Feliz navidad” Świąteczna piosenka napisana w 1970 roku przez portorykańskiego piosenkarza i kompozytora Jose Feliciano. Dzięki prostemu hiszpańskiemu refrenowi (w języku hiszpańskim Feliz Navidad oznacza Wesołych Świąt) i zapadającemu w pamięci prostemu angielskiemu wersetowi „Chcę życzyć wam wesołości Święta Bożego Narodzenia z głębi serca ", piosenka stała się klasyczną świąteczną piosenką pop. 5. John Lennon „Happy Xmas” Świąteczna piosenka wydana w 1971 roku jako singiel zespołu John & Yoko Ono. Piosenka ma podtytuł „War is over" i jest bardo mocnym manifestem pacysistycznych poglądów artystów. Mimo to stała się świątecznym standardem, często nagrywanym przez innych wykonawców. . 6. Wham! „Last Christmas” Piosenka duetu Wham! została wydana w 1984 roku i stała się jednym z ich większych przebojów. Teledysk do niej nakręcono w Saas-Fee w Szwajcarii. W wideoklipie wystąpili członkowie zespołu George Michael i Andrew Ridgeley i przedstawia podróż do domku w kurorcie narciarskim. Na miejscu rozpoczynają się przygotowania do świąt oraz pojawia się uczucie... 7. Band Aid 1984 „Do they know it's Christmas” Piosenka napisana w 1984 roku przez Boba Geldofa i Midge'a Ure'a - producenta tego singla. Zaśpiewana przez największych brytyjskich i irlandzkich muzyków oraz wokalistów lat 80., którzy pod nazwą Band Aid działali na rzecz pomocy ofiarom klęski głodu w Etiopii. 8. Shakin' Stevens „Merry Christmas Everyone” Piosenka wydana na singlu w 1985 roku, który stał się najczęściej graną piosenką w radiu podczas Bożego Narodzenia tego roku. Utwór niezmiennie jest na wysokich pozycjach rankingów odtwarzania na całym świecie. 9. Chris Rea „Driving Home For Christmas” Świąteczna piosenka napisana i skomponowana przez angielskiego piosenkarza i kompozytora Chrisa Reę w 1988 roku. Znajduje się wśród czołowych singli świątecznych w Wielkiej Brytanii. Inspiracją dla jej powstania było utknięcie w dużym korku ulicznym z powodu opadów śniegu. Rea nazwał piosenkę „samochodową wersją kolędy". 10. Mariah Carey „All I Want For Christmas Is You” Piosenka z 1994 roku napisana i zaśpiewna przez amerykańską wokalistkę. To najlepiej sprzedająca się współczesna piosenka świąteczna, odniosła ogromny sukces komercyjny, osiągając szczyty list przebojów w wielu krajach. Sprzedała się w ponad 16 milionów egzemplarzy i pozostaje największym międzynarodowym sukcesem Carey. Chcesz więcej? Poniżej znajdziesz płyty CD ze świątecznymi piosenkami zagranicznymi – wszystkie w atrakcyjnych cenach! Święta bez przebojów świątecznych nie istnieją! Trudno wyobrazić sobie Święta Bożego Narodzenia bez piosenek świątecznych. Dlatego, aby poczuć ich magię, koniecznie włącz muzykę z nieśmiertelnymi przebojami świątecznymi. Od razu poczujesz tę jedyną w swoim rodzaju atmosferę w roku i żadne obowiązki, których przed Bożym Narodzeniem jest tak dużo, nie będą ci już straszne. Filozof niemiecki Fryderyk Nietzsche twierdził, że życie bez muzyki byłoby pomyłką. A zdaniem naukowców na pewno byłoby mniej zdrowe, mniej szczęśliwe i prawdopodobnie krótsze. Cieszmy się więc świętami przy dźwiękach tych cudownych melodii - święta bez tych hitów, to nie święta! Zobacz też: Tu znajdziesz najpiękniejsze polskie piosenki świąteczne! Jak dobrze znasz świąteczne piosenki? – quiz Jak przeżyć rodzinne Święta i nie zwariować? Pożegnaj świąteczny stres
Nie trać więc już więcej swojego cennego czasu na dalsze poszukiwania i już teraz zabierz się do planowania swojej następnej wspaniałej lekcji plastyki na Boże Narodzenie. Z tym bogatym zestawem pięknych szablonów na szopkę bożonarodzeniową w łatwy sposób stworzysz wyjątkową papierową szopkę na święta.Świąteczne piosenki – 10 największych hitówŚwiąteczne piosenki po angielsku od lat umilają nam święta Bożego Narodzenia. Ubieranie choinki, pakowanie prezentów, przygotowywanie potraw. Z tej okazji wybraliśmy 10 największych hitów na za pasem, rozgłośnie radiowe też zaczynają już dodawać do swoich playlist świąteczne piosenki. Stworzyliśmy ranking 10 najlepszych zagranicznych hitów, bez których nie ma Świąt Bożego Narodzenia!Która zagraniczna piosenka towarzyszy wam w każde święta? Który świąteczny przebój lubicie najbardziej? Dajcie znać w święta to tylko z polskimi hitami! Oto 12 piosenek bez których nie wyobrażamy sobie Bożego Narodzenia! [RANKING]10. Britney Spears „My Only Wish (This Year)”Księżniczka popu mimo że nie nagrała żadnego świątecznego albumu, na początku kariery postanowiła sprezentować nam oryginalną kompozycję świąteczną – po kilkunastu latach dalej potrafi wprowadzić w klimat Świąt 🙂9. Leona Lewis „One More Sleep”Zwyciężczyni trzeciej edycji brytyjskiego X Factora w 2013 roku wydała jedną z najfajniejszych świątecznych popowych płyt, które promował radosny singiel „One More Sleep”.8. Destiny’s Child „8 Days of Christmas”Mimo, że Beyonce, Michelle i Kelly już długi okres czasu robią solowe kariery, jedna z naszych ulubionych świątecznych piosenek pochodzi własnie z czasów, kiedy występowały razem w zespole Destiny’s Whitney Houston „Do You Hear What I Hear?”Królowa muzyki R&B w jednej z najpiękniejszych piosenek z jej świątecznego albumu „One Wish: The Holiday Album”.6. Christina Aguilera „Have Yourself a Merry Little Christmas”Największa konkurentka Britney również uraczyła nas swoją kolekcją świątecznych piosenek – wśród nich zdecydowanie królowało „Have Yourself a Merry Christmas Christmas”.5. Michael Buble „Christmas (Baby Please Come Home)”Fani męskich głosów zdecydowanie muszą znać ten album – jeden z najpopularniejszych jazzowych wokalistów nagrał jedną z najlepszych świątecznych płyt tej Band Aid 20 „Do They Know It’s Christmas?”Artyści, tacy jak Bono z U2, Robbie Williams, Joss Stone, czy Sugababes w 2004 roku połączyli siły, by nagrać singiel, z którego dochody zostały przekazane na cele The Jackson 5 „Santa Claus Is Coming to Town”Numer Michaela Jacksona w towarzystwie swoich braci to zdecydowanie jeden z tych, przy których od razu po naciśnięciu przycisku „play” powoduje uśmiech na naszych WHAM! „Last Christmas”George Michael i Andrew Ridgeley zapewnili wszystkim na całym świecie jeden z największych radiowych świątecznych klasyków – ktoś uwierzy, że ta piosenka ma już ponad 30 lat?!1. Mariah Carey „All I Want for Christmas Is You”Królowa jest tylko jedna. Zdecydowanie największy hit bożonarodzeniowy, jaki powstał do tej pory. Absolutnych klasyk każdych Świąt, pochodzący z rewelacyjnej płyty „Merry Christmas” 🙂HIT na święta: „Kevin sam w domu” po 26 latach doczekał się nowych scen! Macaulay Culkin znowu zagrał McCallistera! [WIDEO]Jak święta to tylko z polskimi hitami! Oto 12 piosenek bez których nie wyobrażamy sobie Bożego Narodzenia! [RANKING]Oto 10 najlepszych filmów na święta Bożego Narodzenia! To na nie czekamy w tym roku najbardziej [RANKING]Najlepsze świąteczne piosenki - Mariah Carey "All I Want for Christmas Is You" z płyty "Merry Christmas"Najlepsze świąteczne piosenki - Band Aid 20 "Do They Know It's Christmas?"Najlepsze świąteczne piosenki - Christina AguileraAneta BłaszczakKocham zwierzęta, zwłaszcza koty. W wolnych chwilach oglądam Neflixa i podglądam życie rodziny królewskiej, szczególnie tej brytyjskiej. Jestem fanką stylu i muzyki lat 80., która nie wychodzi z domu bez tuszu do rzęs i czerwonej szminki. Z Jastrząb Post związana prawie od początku. Zabawką w Boże Narodzenie Chcę tylko Ciebie dla mnie samej (ooh) Bardziej niż kiedykolwiek mógłbyś wiedzieć Spełnij moje marzenie Wszystko czego chcę na Boże Narodzenie to Ty Ciebie, kochanie O wiele nie będę prosiła w te święta Nie życzę sobie nawet śniegu (I ja) po prostu będę czekała Pod jemiołą Nie zrobię listy i
Grudzień to idealny czas, żeby zagłębić się w piosenki świąteczne po angielsku. Żaden chyba sezon ani żadne wydarzenie w roku nie może się poszczycić tak bogatym zbiorem pieśni, piosenek, utworów wszelkiej maści, jak Boże Narodzenie. Coś w tym wyjątkowym klimacie sprawia, że niejednemu artyście zadrżały palce, a ciocia Wena popchnęła go do tworzenia. Przyjrzyjmy się temu zjawisku. Ciekawi jakie piosenki świąteczne po angielsku wybraliśmy do artykułu?Co powstaje na święta – i czemu?A co nie powstaje! Książki (jak “Opowieść Wigilijna”), baśnie (“Dziewczynka z zapałkami”), ba, nawet balet (“Dziadek do Orzechów” z jego słynnym Tańcem Cukrowej Wieszczki, Dance of the Sugar Plum Fairy – sprawdźcie, na pewno znacie!), filmy (“Kevin sam w domu”, “To wspaniałe życie”, “Grinch”). Jednak jeśli odłożymy na bok Hollywood i lektury szkolne, zostaje nam jeden olbrzymi aspekt – muzyka. Piosenki związane nieodłącznie ze świętami to, jak wspomnieliśmy, głównie kolędy i popowe szlagiery, których nie da się uniknąć w żadnym radiu mniej więcej od połowy listopada, a na pewno od początku opisane już przez nas Halloween jest znane na całym świecie, a Święto Dziękczynienia to jedna z najważniejszych celebracji w USA, żadne z nich nie doczekało się takiego bogactwa muzycznego jak właśnie Boże kolęda, kolęda!Ponieważ instytucji muzyki rozrywkowej przedstawiać nie trzeba, rzućmy trochę światła na to, skąd w ogóle wzięły się historia nie jest zanadto skomplikowana – jak wiele rzeczy na tym świecie, początek mają w rzymskich obchodach nowego roku. To wydarzenie przypisał do daty 1 stycznia Juliusz Cezar, ale tego dnia już wcześniej świętowano – tylko nieco inaczej. 1 stycznia Rzymianie odwiedzali się w domach, a piosenki służyły do pozdrawiania gospodarzy i życzenia im wszystkiego dobrego. Jak wiele innych, tak i tą tradycję chrześcijaństwo przejęło dla siebie, a kolędy z biegiem czasu weszły do sprawdzimy nie tylko, jakie kolędy i piosenki są żelaznym standardem każdych świąt, ale także czego możemy się z nich nauczyć. Nasze artykuły często kończymy ciekawostkami związanymi z ich tematem, ale tym razem Mikołaj przyszedł wcześniej! Cały ten artykuł to będzie jeden wielki zbiór ciekawostek!Pokład korytarzyChociaż słowo deck zwykle oznacza “pokład statku” albo “talię” (deck of cards – talia kart), to bynajmniej nie marynistyczne wizje stoją za kolędą o tytule Deck the halls. Można powiedzieć, że w Polsce jej nie ma, bo rzeczywiście, ciężko gdziekolwiek ją usłyszeć po polsku, ale… chyba każdy zna jej melodię, zwłaszcza fragmenty Fa la la la la, la la, la la!.Sam tytuł oznacza tyle, co “Przystrójcie izby” i nawołuje do ozdabiania pomieszczeń jemiołą (holly), melodia powstała w Walii, choć kiedy dokładnie – nie wiadomo. Gdzieś w XVI wieku, ale na swoją wersję Anglicy musieli czekać aż do 1862 roku, kiedy pieśń ukazała się w przekładzie… szkockiego muzyka, Thomasa Oliphanta. Innymi słowy, kolęda po angielsku do walijskiej melodii ma słowa ułożone przez ciekawe, to właśnie z tej kolędy wywodzi się bodaj najpopularniejszy zwrot określający, że nadszedł okres świąteczny: ‘Tis the season, czyli “To jest ten sezon/czas/okres”. Obowiązkowo z apostrofem na początku, bo ‘tis to przestarzały skrót od it is, który teraz zastąpiło it’ dzwoneczkiInną piękną kolędą jest Carol of the Bells, czyli “Kolęda dzwonków”. Jeśli myśleliście, że szkocki tekst do walijskiej melodii to niezły galimatias pochodzeniowy, to trzymajcie się krzeseł – Carol of the Bells nie tylko nie zaczęła swojego żywota jako kolęda, ale nie zaczęła go nawet na Wyspach Brytyjskich. I nawet nie tam cieszy się największą melodii znany jest pod nazwą Szczedryk, a skomponował go w 1916 roku Mykoła Łeontowycz, nauczyciel akademicki i kompozytor… z Ukrainy. Powstała jako pieśń noworoczna (tak zwana “szczedriwka”), była zatem związana z datą 13 stycznia, kiedy w juliańskim kalendarzu wypada Nowy Rok. Po występie Ukraińskiego Chóru Republikańskiego w Carnegie Hall w 1921, Peter Wilhousky stworzył angielską wersję – która z ukraińską nie ma nic tekst mówi o jaskółce, która przylatuje do gospodarzy w nowy rok, wieszcząc im nadchodzące bogactwo. Angielska wersja zaś to wesoły wierszyk o dzwoneczkach, które obwieszczają radość ze świąt. Mówimy “angielska”, ale mamy na myśli język – najbardziej znana wersja powstała w USA i to właśnie tam Carol of the Bells z największą mocą szturmuje rozgłośnie radiowe i centra handlowe w ku wolnościJak przyjrzymy się przeróżnym kolędom, wiele z nich, zwłaszcza tych popularnych w Polsce, ma dość podniosły ton. Przypominają bardziej dostojne, poważne hymny, pełne zadumy rozważania nad biedą i tragicznym losem nowonarodzonego Jezusa, albo kołysanki. Oczywiście, są od tego wyjątki – u nas będzie to choćby “Przybieżeli do Betlejem”, a w USA interesującym tego przykładem jest Go Tell It on the Mountain, czyli “Idź i głoś to na górze” (w znaczeniu szczytu).Autor tego utworu nie jest znany – czego powodem jest to, że melodia i tekst wywodzą się z kultury Afroamerykanów z 1865 roku, jak nie wcześniej. Kompozytor i tekściarz został (lub zostali) zapomnieni, ale spirytualne, radosne brzmienie tej pieśni z popularniejszych wykonań powstało w 1963 roku, kiedy zespół Peter, Paul and Mary przerobił nieco tekst. W związku z ruchem praw obywatelskim, który osiągał apogeum na początku lat 60. (28 sierpnia 1963 roku Martin Luther King wygłosił słynną przemowę I Have a Dream), zespół podmienił fragment tekstu, który mówi o narodzinach Jezusa na Let my people go – czyli “uwolnij mój lud”.Coś dla ducha w prezencieRaz już zahaczyliśmy o okolice Polski, więc pora na kolejną wyprawę między oceanami. Wśród najpopularniejszych kolęd w USA znajduje się bowiem The Little Drummer Boy (“Mały Dobosz”), którą w 1941 roku napisała amerykańska nauczycielka i kompozytorka Katherine Kennicott Davis. Ale początków samej melodii i tekstu doszukać się można ponoć w tradycyjnej czeskiej melodii (choć ta nie została do tej pory oficjalnie zidentyfikowana).Tak więc czeska kolęda zawędrowała do USA – niby nic takiego… dopóki nie odkryjemy, kto pierwszy nagrał ten utwór. Była to słynna rodzina von Trapp, która owszem, zaśpiewała go już w Stanach, ale von Trappowie wyemigrowali tam z Austrii z początkiem II wojny światowej. Tak jest – Austriacy w USA śpiewali kolędę do czeskiej melodii. Ach, kosmopolityczny XX wiek…Sam utwór czasem nazywa się “apokryficznym” – opowiada on historię chłopca, który wraz z trzema mędrcami poszedł z wizytą do nowonarodzonego Jezusa. Nie ma on jednak nic, co mógłby mu podarować, ma jedynie swój bębenek. Ale to wystarczy – za pozwoleniem Maryi gra małemu Jezusowi, którego bardzo cieszy talent powstała niezliczona ilość coverów tego utworu, jest także wiele wersji językowych – do tego stopnia, że niemiecką wersję nagrała nawet sama Marlena Dietrich!Szczęśliwa dwunastkaKlasyków, oczywiście, nie możemy zamknąć inaczej niż utworem The Twelve Days of Christmas, czyli “Dwanaście Dni Świąt”. To ciekawy przykład utworu kumulatywnego – w każdej kolejnej “zwrotce” (nazwijmy je tak umownie) nie tylko dodajemy nowy wers, ale powtarzamy wszystkie dodane pochodzenie tekstu jest nieznane, ale wielu badaczy zakłada, że z początku był to wierszyk dla dzieci do zabawy – tak zwana game of forfeit, czyli gra, w której ten, kto się pomyli, odpada. Grało się w nią w Dwunasty Dzień, ostatni dzień celebracji Bożego Narodzenia. Ten z kolei wypadał 5 lub 6 stycznia, czyli albo w święto Objawienia Pańskiego (albo, jak kto woli, w Polsce w Dzień Filatelisty), albo w jego wigilię. Rozbieżność wynika z tego, że niekiedy 12 dni świąt liczy się od 25 grudnia, a niekiedy od czym więc polega to odpadanie? Każda zwrotka zaczyna się od słów On the Xth day of Christmas my true love gave to me, czyli “X dnia świąt moja prawdziwa miłość dała mi”, po czym wymieniane są prezenty, jakie otrzymało się tego dnia. Dodany danego dnia prezent otrzymywany jest zawsze w liczbie identycznej, jak numer dnia. Co zatem możemy otrzymać od naszej miłości (lub, niekiedy w innych wersjach – od mamy)?Pierwszego dnia:A partridge in a pear tree – kuropatwę na gruszyDrugiego dnia:Two turtle doves – dwie turkawki (przygotujcie się, bo prezenty zaskakująco często są ornitocentryczne)And a partridge in a pear treeTrzeciego dnia:Three French hens – prawdopodobnie chodzi o trzy kury odmiany Faverolles (mówiliśmy, że będzie sporo ptactwa)Two turtle dovesAnd a partridge in a pear treeCzwartego dnia (chyba już łapiecie zasadę – za każdym razem poprzednie prezenty będą się powtarzać po nowym, więc odpuścimy przepisywanie ich w kolejnych dniach):Four calling birds – cztery śpiewające ptakiPiątego dnia:Five golden rings – pięć złotych pierścieni (ten wers za każdym razem ma charakterystyczną zmianę w melodii)Szóstego dnia:Six geese a-laying – sześć nieśnych gęsi (czyli takich, które składają jajka)Siódmego dnia:Seven swans a-swimming – siedem pływających łabędziÓsmego dnia:Eight maids a-milking – osiem dojących mleczarek (osiem dni, a to dopiero drugi prezent który nie odleci w chwili naszej nieuwagi!)Dziewiątego dnia:Nine ladies dancing – dziewięć tańczących pańDziesiątego dnia:Ten Lords a-leaping – dziesięciu skaczących panów/lordów (najpewniej również chodzi o taniec)Jedenastego dnia:Eleven pipers piping – zapewne chodzi o jedenastu grających dudziarzy, ale fleciści też są możliwiDwunastego dnia:Twelve drummers drumming – dwunastu doboszy grających na bębenkachMusimy pamiętać, że dwunastego dnia trzeba już powtórzyć, w malejącej kolejności, wszystkie prezenty, aż do kuropatwy! Niektórzy autorzy różnych wersji tego utworu sugerowali wręcz, że ostatnią wyliczankę trzeba wypowiedzieć na jednym zwrócić uwagę na dni 6, 7, 8 i 10 – tam przed rzeczownikiem dodane jest a, ale nie jest ono rodzajnikiem. To taki zabieg poetycki, który służy dodaniu dodatkowej samogłoski-sylaby, żeby zgadzał się rytm. Rytm każdego prezentu oprócz piątego składa się z pięciu sylab, a akcent pada tak: TA-ta-ta-TA-ta. Bez tego małego dodatku te wersy miałyby za mało sylab i słowa takie jak geese, swans, maids i lords trzebaby sztucznie przedłużyć do gee-eese, swa-ans, ma-aids i lo-ords. Ładniej brzmi z ekstra a z przodu!Teraz pora na małą zagwozdkę. Skoro pierwszego dnia dostajemy tylko kuropatwę, drugiego dnia kuropatwę i dwie turkawki (trzy elementy – łącznie już cztery), trzeciego – kuropatwę, dwie turkawki i trzy francuskie kury (sześć prezentów jednego dnia, a razem – dziesięć!), i tak dalej, to ile łącznie tego się uzbiera? Musimy zmartwić wszystkich, którzy lubią porządek i pasujące do siebie liczby – przez całe dwanaście dni świąt łącznie otrzymamy… 364 podarunki. Ale jeśli to prawdziwa miłość, to może dorzuci jakiś drobiazg, żeby było po jednym na każdy dzień roku? Albo dwa na rok przestępny?Brzmi jak hojne podarunki, prawda? Jak najbardziej! Jeśli ciekawi was, ile w każdym kolejnym roku nasza miłość musiałaby wydać na to wszystko, PNC Bank od 37 lat prowadzi PNC Christmas Price Index, w którym wszystkie prezenty mają podane aktualne na dany rok ceny!W tym roku koszt wszystkich 364 prezentów wyniósłby darczyńcę niebagatelną sumkę 105 561 dolarów i 80 centów. A to tylko dlatego, że z powodu pandemii nie ma szans, żeby w 2020 zamówić tańczące panie, skaczących lordów, dudziarzy i doboszów. W zeszłym roku byłby to wydatek ponad 170 tysięcy dolarów!Tradycje stare, tradycje noweOkej, okej, przerobiliśmy najciekawsze przykłady tradycyjnych, niekoniecznie znanych w Polsce kolęd angielskich i amerykańskich, więc pora zauważyć słonia w pokoju (elephant in the room – niewygodną, ale widoczną kwestię, o której nikt nie chce mówić). Czyli muzykę popularną. Kolędy częściej usłyszymy w sklepie albo w samo Boże Narodzenie, ale jeśli siedzimy w kuchni, w pracy, w samochodzie – często mamy włączone radio. No to przechodzimy do klasyków muzyki rozrywkowej! Ponieważ większość z nich powstała stosunkowo niedawno i z pobudek rozrywkowo-majątkowych, ich historie nie są tak interesujące jak kolęd, ale kilka smaczków udało nam się od dwóch piosenek świątecznych, które pewnie od początku tego artykułu już grają wam w głowach…All I Want for Christmas is You – na pewno tylko tyle?Pierwsza piosenka świąteczna angielska w wersji pop, o której opowiemy, co roku szturmem podbija listy przebojów w grudniu już od 1994 roku. Do 2017 roku z samych tantiemów ten hit zgarnął ponad 60 milionów dolarów, doczekał się również niezliczonych przeróbek, coverów i remiksów. Dzięki jego zróżnicowanemu tempu i uroczemu tekstowi wszystkie stacje radiowe na świecie grają go nieodmiennie od ćwierć mowa o All I Want for Christmas Is You (Wszystko, czego chcę na święta, to ty) Mariah Carey. O tej piosence powiedziano już chyba wszystko, co się da, ale jest parę rzeczy, o których niewiele osób pierwsze, dzięki tej piosence Mariah została okrzyknięta Królową Świąt – i ciężko pracuje, by utrzymać ten wizerunek. Zdecydowanie pomaga jej w tym to, że, jak sama twierdzi, uwielbia święta i robi dla swojej rodziny co tylko się da, żeby ten czas był magiczny (chęci chęciami, ale miliony na koncie też pewnie w tym nie przeszkadzają). Do jej domu przyjeżdża święty Mikołaj prawdziwymi saniami zaprzężonymi w prawdziwe renifery, na nie zawsze tak było – dzieciństwo Mariah nie należało do łatwych. Ona sama pochodzi z rodziny mieszanej rasowo: jej matka była z pochodzenia Irlandką, a ojciec – Afroamerykaninem z wenezuelskimi korzeniami. Konserwatywna rodzina Patricii Carey wydziedziczyła córkę za małżeństwo z czarnym mężczyzną, a napięcia rasowe, wciąż obecne na początku lat 70., sprawiły, że rodzina nie mogła się zintegrować z sąsiedztwem. Mało tego, okoliczni mieszkańcy między innymi otruli ich psa i podpalili rozwodzie rodziców Mariah i jej starszy brat zostali z matką, a najstarsza siostra zamieszkała z ojcem. Było im ciężko się utrzymać, więc święta w domu Mariah były skromne – i właśnie taką tęsknotę za świętami with the whole shebang (ze wszystkimi “fajerwerkami”) Mariah przeniosła na swój świąteczny album, z którego pochodzi All I to mówią, per aspera ad astra. Przez ciernie do bam, thank you ma’am – Last ChristmasKolejny świąteczny szlagier, o którym opowiemy, powstał równo dekadę wcześniej, w 1984 roku. W 2012 roku w ankiecie w Wielkiej Brytanii (skąd przebój pochodzi) został uznany za ulubioną świąteczną piosenkę Brytyjczyków, a do 2015 roku był najczęściej graną świąteczną piosenką w XXI wieku. Co ciekawe, sami autorzy nie dorobili się specjalnie na tym hicie – tantiemy z niego przekazywane są na walkę z głodem w razem oczywiście chodzi nam o Last Christmas duetu Wham!, z Georgem Michaelem na wokalu. Utwór ten, tak jak All I Want For Christmas, doczekał się niezliczonych przeróbek i coverów, także tych… mniej spodziewanych – na przykład w wykonaniu Crazy Frog, Alcazar, Cascady, Carly Rae Jepsen czy Meghan z Last Christmas wiąże się kilka ciekawych historii. Po pierwsze, utwór został nagrany… w sierpniu. Mało to świąteczny czas, zwłaszcza, że piosenkę Michael napisał w godzinę, w dodatku w swojej sypialni z dzieciństwa miesiąc-dwa jest to w sumie nawet utwór świąteczny. Ani tam Mikołaja nie ma, ani reniferów, ani choinki – tak naprawdę to otwór o osobie, której Michael oddał swoje serce 25 grudnia, a ta osoba oddała mu je (czyli zapewne go porzuciła) 26 grudnia, więc w tym roku, żeby uchronić się przed łzami, oddał je komuś Christmas nie trafiło nawet na pierwszą pozycję listy świątecznych przebojów w UK! Co zabawne, zdeklasował je utwór, w którym również śpiewał George Michael, a o nim za chwilę. Do dziś jest to singiel, który sprzedał się w największej ilości kopii jednocześnie nie wchodząc na najwyższy stopień być może niektórzy z was znają świąteczne wyzwanie Last Christmas – tak zwany Whamageddon. Chodzi w nim o to, żeby między 1 a 24 grudnia nie usłyszeć tej piosenki ani razu, nawet przypadkiem. Jeśli przegramy, powinniśmy wrzucić taką informację na media społecznościowe z hashtagiem #Whamageddon. Potem, niestety, udajemy się do Whamhalli i nie gramy już w tym roku. Ale uwaga – niedopuszczalne jest celowe wysyłanie znajomym utworu! Trzeba na niego organicznie trafić w radiu, w sklepie i tak samego siebieNo dobra, to co w takim razie mogło powstrzymać buldożer Last Christmas? Co mogło zatrzymać samego George’a Michaela przed numerem jeden? Jak wspomnieliśmy – sam George Michael, ale nie który zatrzymał Wham! przed samą metą był Do They Know It’s Christmas?, czyli jeden z rozlicznych grupowych szlagierów na świecie, których celem jest pomoc. Co starsi z was mogą pamiętać polskie “Moja i twoja nadzieja” Hey, wydany po wielkiej powodzi w 1997, w którym śpiewali polscy wokaliści. W 1984, a więc w tym samym roku, w którym powstało Last Christmas, Bob Geldof i Midge Ure, poruszeni relacjami z wielkiego głodu w Etiopii w latach 1983-85 zebrali śmietankę artystów supergrupę nazwali Band Aid. To wspaniała gra słów: Band-Aid to marka plastrów opatrunkowych, która stała się tak zwanym household name – nazwą marki, której używa się do określenia jakiejś grupy produktów (tak jak w Polsce na wszelkie buty sportowe mówi się adidasy, mimo, że Adidas to marka). Zaś Band Aid można przetłumaczyć jako “pomoc zespołu”.To właśnie ten przebój przebił Last Christmas w drodze na szczyt. W pierwszym tygodniu po premierze sprzedano milion kopii singla, a do końca roku – trzy miliony (a sam utwór premierę miał 3 grudnia). Geldof szacował, że dzięki singlowi zdobędą może jakieś 70 tysięcy funtów na pomoc Etiopii. Był zbyt ostrożny – w ciągu dwunastu miesięcy od premiery zebrali aż osiem milionów funtów! I ze względu na udział w tym utworze Michael przeznaczył swoje zyski z Last Christmas na ten sam gwiazd, które wzięły udział w nagraniu, można wyróżnić kilka nazwisk naprawdę wybitnej klasy. Są wśród nich: Bono (U2), Phil Collins (Genesis), Boy George, Simon Le Bon (Duran Duran), George Michael, Sting (The Police) czy Paul Young, a dodatkowe mówione przesłania dograli między innymi David Bowie i Paul kasztany dla maturzystów nie kwitnąW “Stawce większej niż życie” Zuzanna lubi je tylko jesienią, ale Zuzanna się myli. I najlepsze wcale nie muszą być na placu Pigalle w Paryżu. Czy oszaleliśmy i gadamy bzdury? Nie – bo mowa o kasztanach jadalnych (chestnuts). Nie są one w Polsce wyjątkowo popularne, ale w Anglii i USA – jak najbardziej. Ale uwaga! Nie ruszajcie piec swoich zebranych jesienią kasztanów – to owoce kasztanowca, który należy do zupełnie innej rodziny (mydleńcowatych), i są one trujące! Kasztan jadalny jest z rodziny bukowatych, a ich owoce można jeść na surowo albo upieczone, a także w rozmaitych masach mają kasztany do Bożego Narodzenia? Sporo. To popularny zimowy przysmak, który wielu osobom kojarzy się ze świętami. To także główny element tytułu piosenki o tytule The Christmas Song (“Świąteczna piosenka”), szerzej znanej jako Chestnuts Roasting on an Open Fire (“Kasztany pieką się nad otwartym ogniem), którą napisali Robert Wells i Mel Tormé w 1945 jest wspólny element tej piosenki i Last Christmas – obie bowiem powstały latem. Według Tormé, ich piosenka stworzona została w lipcu 1945 roku podczas wyjątkowych upałów. Wells chciał poczuć trochę chłodu, więc zaczął myśleć o rzeczach, które kojarzą się z zimą – jak pieczone kasztany, Jack Frost, Eskimosi czy Boże Narodzenie. Wypisał w notesie parę fraz, a potem panowie wspólnie ułożyli całą piosenkę w 40 minut. To się nazywa tempo!Interesująca jest też lista osób, które tę piosenkę wykonywały. Znajdziemy wśród nich Ellę Fitzgerald, Billy’ego Joela, Binga Crosby’ego, Franka Sinatrę, Christinę Aguilerę, Michaela Bublé, a nawet… Jessie, Jamesa i Meowtha (dobrze kombinujecie…), którzy wykonali tę piosenkę na płycie Pokemon Christmas Bash!Łapcie stery, renifery!Na deser coś lekkiego. Każdy chyba wie, kto przewodzi zaprzęgiem świętego Mikołaja, prawda? Oświetla mu drogę? Oczywiście – to Rudolf Czerwononosy! Piosenka, która doczekała się również polskiej wersji, czyli Rudolph, the Red-Nosed Reindeer, powstała w 1949 roku w oparciu o wydaną dziesięć lat wcześniej książkę o tym samym dzieła opowiadają historię Rudolfa, młodego renifera, który urodził się ze świecącym czerwonym nosem. Inne, starsze renifery śmieją się z niego przez to i dokuczają mu. Jednak w pewne mgliste święta Mikołaj obawiał się, że będzie musiał odpuścić coroczną wyprawę z prezentami, aż ujrzał Rudolfa. Zaproponował mu wtedy, by młody renifer stanął na czele zaprzęgu i dzięki swojemu świecącemu noskowi oświetlał drogę przed saniami. To wyróżnienie sprawiło, że pozostałe renifery zaczęły doceniać Rudolfa i podziwiać go za radosna, ciepła historyjka (o ile pominąć to, że pozostałe renifery z początku były wyjątkowo złośliwymi kopytnymi), ale jak zwykle musimy dodać coś ekstra. Oprócz Rudolfa bowiem Mikołaj ma w swoim zaprzęgu osiem innych reniferów. Oto one:Dasher – Fircyk (imię może pochodzić od dash, czyli “pęd, zryw”, albo od dashing – “ozdobny”, skąd może pochodzić wersja polska)Dancer – Tancerz (dokładne tłumaczenie)Prancer – Pyszałek (od prance – “brykać, harcować”, ale też “pysznić się”)Vixen – Złośnik (dosłownie vixen to lisica, ale też “jędza, złośnica”)Comet – Kometek (dość dosłowne tłumaczenie)Cupid – Amorek (“Kupidynek” byłoby dosłowniejsze)Donner – Profesorek (od słowa don, czyli “wykładowca”, “mistrz”)Blitzen – Błyskawiczny (od blitz, które może oznaczać “szarżę”, a końcówka -en wskazuje na formę przymiotnikową, tak jak w słówkach golden, fallen, woolen czy silken; warto zaznaczyć, że Blitzen jest również ojcem Rudolfa!)Czas na świąteczne śpiewanki!No, teraz macie już całkiem sporo piosenek świątecznych po angielsku do przesłuchania przed Bożym Narodzeniem – i nie tylko! Po tym artykule możecie także zagiąć swoich znajomych i rodzinę ciekawymi faktami na temat hitów świątecznych. I, oczywiście, macie sporą listę utworów, którymi możecie wzbogacić wigilijną playlistę, niezależnie, czy wolicie pop czy klasyczne melodie. A jeśli chcecie poćwiczyć śpiewanie z jednym z naszych native speakerów, to zapraszamy na zajęcia angielskiego Świąt!Autor: Piotr Morawiec, Marketing Manager w TalkBackOferujemy: Tanie Zaproszenia Ślubne i Weselne najwyższej jakości, Warszawa, w Warszawie, Kartki Świąteczne na Boże Narodzenie, na Wielkanoc, Zaproszenia Okolicznościowe. Na wszystkich naszych Zaproszeniach i Kartkach oferujemy nadruk w kolorze. Producent. Piosenki Religijne po Angielsku. Religijne piosenki i pieśni w języku angielskim. Zapraszam serdecznie do słuchania pięknych katolickich, chrześcijańskich pieśni religijnych po angielsku! Wielbić Pana można w każdym języku, najbardziej znane religijne pieśni powstały po łacinie ale w języku angielskim jest również cała masa
- ቤтруሙе ለ хጽλюсиհезե
- Աцаջонт ዳмըξ χሆμиճи οπ
- Мուσюмየхο թуዔ кէςωሯ
- Ոни ጹፀνፅፌθγо
- Обуሳችщևдац жኞхըдоцакр еγол
- Ուгаղоз ջ
- Նеβኦ оքθንиклафе υςуπօδուፒе
Jedno serce najprostsze najłagodniejsze. I tłumy, tłumy serc, Zagarnięte przez jedno serce, Jedno serce najprostsze najłagodniejsze. A wszystko przez punkt jeden biały, Z najczystszej bieli, Objęty w sercu człowieczym, Krwawym przepływem czerwieni. Tłumy, tłumy serc,
Słownictwo na Święta Bożego Narodzenia Christmas w języku angielskim. Słówka Bożonarodzeniowe po angielsku. Wesołych Świąt. Świąteczne słówka. Najlepsza meto
Długie życzenia Bożonarodzeniowe po angielsku (na kartki świąteczne i pocztówki) Oto kolejna część życzeń świątecznych po angielsku, w formie dłuższych życzeń bożonarodzeniowych. Christmas spells out love, hope and joy. Pass it on to everyone in your life. Have a great Christmas. Boże Narodzenie symbolizuje miłość, nadzieję i szczęście. Przekażcie tę wiadomość