🌖 Piosenki Boże Narodzenie Po Angielsku

Tłumaczenie hasła "wigilia bożego narodzenia" na angielski. Rzeczownik. Christmas Eve. Dokładnie pamiętam, kiedy się zorientowałem, to była Wigilia Bożego Narodzenia. Yes. I can still remember the exact day I found out, actually, it was a Christmas Eve. Pomimo różnic w dniach i wyznaniach, Wigilia Bożego Narodzenia pozostaje Udostępnij Mówi się, że co kraj to obyczaj, a my zgadzamy się z tym stwierdzeniem. O ile Święta Bożego Narodzenia w Anglii wypadają w tym samym terminie co w Polsce, o tyle sposób ich obchodzenia, tradycje i świąteczne menu mocno się od siebie różnią. Boże Narodzenie w Anglii to radosny czas spędzany w gronie rodziny i przyjaciół, jednak na Wyspach Brytyjskich nie ma aż tylu tradycji zakorzenionych w religii, a zdecydowanie więcej jest luźnego podejścia i zabawy. Jeżeli jesteście ciekawi, jak wygląda Boże Narodzenie w Anglii i czym różni się od polskich Świąt, koniecznie przeczytajcie nasz najnowszy wpis ze świątecznego cyklu. Jak wyglądają Święta Bożego Narodzenia w Anglii? Boże Narodzenie w Anglii jest magiczne, kolorowe i bardzo wesołe. Już 1 grudnia ulice angielskich miast są bogato przystrojone, podobnie jak angielskie domy i ogródki. Im więcej lampek, świecidełek i błyskotek – tym lepiej! Nierzadko z początkiem grudnia w angielskich domach pojawiają się także choinki. Od pierwszego dnia grudnia, najmłodsi mogą rozpocząć niecierpliwe odliczanie do świąt dzięki tradycji otwierania kolejnych okienek z kalendarza adwentowego. Kiedyś takie kalendarze zawierały czekoladki lub inne słodycze, obecnie jednak coraz popularniejsze są kalendarze z kosmetykami, małymi zabawkami, a nawet z alkoholem (te tylko dla dorosłych!). O ile w Polsce największe obchody Świąt Bożego Narodzenia mają miejsce w Wigilię, czyli 24 grudnia, o tyle Anglicy traktują ten dzień jako moment na ostatnie przygotowania do głównych obchodów Bożego Narodzenia, 25 grudnia. W wigilijne popołudnie Anglicy szykują w swoich kuchniach ostatnie angielskie dania, przygotowują jadalnię na bożonarodzeniową ucztę i obowiązkowo poświęcają sporo uwagi swoim kominkom! W Wielkiej Brytanii Święty Mikołaj przychodzi do dzieci o poranku 25 grudnia i to właśnie wtedy następuje uroczyste otwieranie prezentów. Najlepiej całą rodziną i najlepiej w świątecznych piżamkach lub świątecznych swetrach. Angielski Mikołaj nie zostawia zazwyczaj prezentów pod choinką, ale wkłada je do świątecznych skarpet, które dzień wcześniej wiesza się na kominku. Aby Święty Mikołaj w ogóle przybył z prezentami w Boże Narodzenie, w Wigilię przed pójściem spać należy pozostawić mu przed kominkiem talerz z ciasteczkami i ciepły napój, najlepiej mleko. Główne obchody Bożego Narodzenia w Anglii mają miejsce właśnie 25 grudnia. To w ten dzień wszyscy elegancko się ubierają i oczekują na przybycie gości – rodziny i przyjaciół. Popularne jest również organizowanie uroczystych obiadów świątecznych w restauracjach. Na angielskim stole w Boże Narodzenie nie może zabraknąć pieczonego indyka z ziemniakami i innymi warzywami, ciasteczek korzennych tzw. mince pies, parówek we francuskim cieście tzw. Pigs in Blankets oraz Christmas Pudding, czyli wyjątkowo aromatycznego angielskiego ciasta z bakaliami. Ważną częścią uroczystych obchodów Bożego Narodzenia 25 grudnia w Anglii jest coroczne, oficjalne przemówienie Królowej, tzw. Royal Christmas Message. O godzinie 15:00 całe rodziny zasiadają przed telewizoram lub radio i słuchają, czego w tym wyjątkowym dniu całemu narodowi życzy Królowa. Tradycja Royal Christmas Message sięga aż 1932 roku i jest cały czas pielęgnowana przez Brytyjczyków. Ciekawą zabawą, która często odbywa się przy bożonarodzeniowym stole w Anglii, jest rozrywanie tzw. Christmas Crackers. Te średniej wielkości kartonowe cukierki służą do ciągnięcia ich z dwóch stron przez dwie osoby. Kto zostanie z większą częścią w rękach, wygrywa zabawę i może zatrzymać zawartość cukierka. Zazwyczaj jest to papierowa korona, drobny słodycz i dobra wróżba. Tradycja Bożego Narodzenia w Anglii nie byłaby również kompletna bez obchodów Drugiego Dnia Świąt, który w Anglii nazywany jest Boxing Day. Tradycja mówi, że w tym dniu obdarowywano biednych i potrzebujących pudełkami z resztkami jedzenia z Wigilii (stad Boxes), a obecnie w tym dniu kontynuuje się tę tradycję poprzez obdarowywanie bliskich podarunkami i… robienie zakupów. Boxing Day to w Anglii dzień wolny od pracy, jednak większość sklepów i galerii handlowych pozostaje otwartych, a Brytyjczycy masowo ruszają na poświąteczne zakupy. W tym dniu rozpoczynają się wielkie zimowe wyprzedaże, a w Londynie kolejki przed największymi domami handlowymi są naprawdę długie. Święta Bożego Narodzenia w Anglii po angielsku – słowniczek Przygotowaliśmy dla Was krótki słowniczek ze świątecznymi angielskimi słówkami, które możecie wykorzystać do opisywania obchodów Bożego Narodzenia w Anglii i w Polsce. Sprawdźcie ile słówek uda wam się zapamiętać przed Świętami! Advent calendar – kalendarz adwentowy Christmas lights – światełka Christmas tree – choinka Christmas cracker – cukierek do rozrywania ze słodyczami w środku Christmas pudding – słodkie, tradycyjne ciasto z bakaliami Christmas carols – kolędy Christmas Eve – Wigilia Christmas Day – Boże Narodzenie Roast turkey – pieczony indyk Mince pies – tradycyjne korzenne ciastka Stockings – świąteczne skarpety na prezenty Christmas presents – świąteczne prezenty Santa Claus – Święty Mikołaj Pigs in Blankets – parówki w cieście francuskim Boxing Day – Drugi Dzień Świąt Merry Christmas – Wesołych Świąt Fireplace – kominek Candles – świeczki Nativity Play – jasełka Reindeer – renifer Santa’s sleigh – sanie Świętego Mikołaja Stars – gwiazdy Christmas in england boże narodzenie w anglii. December christmas day boże narodzenie, pierwszy dzień świąt december boxing day drugi dzień świąt. Pomóżcie mi zrobić prezentacje na angielski po angielsku o świętach boskiego narodzenia mozecie wysłać jakeiś ciekawe strony o bożym narodzeniu w anglii itd, wg wiktorprojekty 2. 1.
Lista i Teksty Angielskich Kolęd 12 Days of Christmas All I Want For Christmas Is My Two Front Teeth All I Want For Christmas Is You Angels, from the Realms of Glory Away in a Manger carol Blue Christmas Carol of the Bells Christians Awake Christmas (Baby Please Come Home) Christmas Blues Christmas is Coming Christmas Time Is Here Coventry Carol – „Kolęda z Coventry” Deck the Halls Ding Dong Merrily on High Do They Know It’s Christmas? Driving Home For Christmas Gabriel’s Message Good Christian Men Rejoice Good King Wenceslas carol Hark! The Herald Angels Sing – „Słuchaj, brzmi aniołów pieśń” Have Yourself a Merry Little Christmas I Saw Three Ships carol It Came Upon the Midnight Clear It’s Christmas Day Jingle Bell Rock Jingle Bells Joy to the world – „Raduj się świecie” Last Christmas Mistletoe And Wine O Come All Ye Faithful – „Przybądźcie wierni” O Come O Come Emmanuel O Holy Night O little town of Bethlehem O, Christmas Tree Once in royal Davids city Rudolph the Red Nosed Reindeer Santa Claus Is Comin’ to Town Silent Night The Christmas Song – Nat King Cole The First Noel The Holly and the Ivy The Twelve Days of Christmas The Wassail Song We Three Kings of Orient Are We wish you a merry Christmas While Shepherds Watched White Christmas Winter Wonderland Składanka angielskich kolęd i piosenek świątecznych Najpopularniejsze Piosenki Świąteczne i Kolędy po Angielsku Sprawdź najpiękniejsze polskie kolędy Angielskie kolędy i piosenki świąteczne5 (100%) 3 vote[s]
Lekcja języka angielskiego słownictwo związane z Bożym Narodzeniem Christmas Tree, Christmas Eve, Santa Claus etc Christmas Vocabulary W bowym roku naucz si Najlepsza odpowiedź blocked odpowiedział(a) o 14:39: Ja znam kilka angielskich kolęd np. -Have Yourself A Merry Little Christmas -Jingle Bells -Rudolph The Red-Noses Reindeer -Last Christmas -We Wish You A Merry Christmas -Let It Snow :)) Odpowiedzi All i want for christmas- mariah carey wham-last christmas shakin stevens- snow is falling .. Więcej mi na razie do głowy nie przychodzi ^^ blocked odpowiedział(a) o 13:23 Last Christmas- George Michael Ashley Tisdale - Last Christmas xD Uważasz, że znasz lepszą odpowiedź? lub
Najlepsze Świąteczne Piosenki Polskie 🎅 Świąteczne Piosenki 2022 🎄 Boże Narodzenie 2022----- ★★ ★★ ----- Dziękuję za obejrzenie mojego filmu Udo
Sia Najsłynniejsze świąteczne piosenki w różnych językach znajdziecie na Posłuchajcie gwiazdkowych hitów po polsku, niemiecku, hiszpańsku czy francusku! Świąteczne piosenki to coś, bez czego nie może się obyć Boże Narodzenie! Każdy kraj ma swoje własne gwiazdkowe hity. W Polsce najlepiej znamy oczywiście piosenki świąteczne w naszym języku i po angielsku. A jak brzmią bożonarodzeniowe pieśni w innych językach? Przy choince warto posłuchać piosenek po niemiecku, hiszpańsku czy francusku. Świąteczne piosenki po polsku Nasi artyści stworzyli wiele niezapomnianych gwiazdkowych piosenek. Wymienić wystarczy chociażby Kto wie zespołu De Su, lub Dzień jeden w roku od Czerwonych gitar. Nie zapominajmy też o naszych kolędach! Świąteczne piosenki po angielsku Brytyjskie i amerykańskie piosenki świąteczne podbijają świat. Posłuchajcie tych starszych i tych nowszych. Świąteczne piosenki po niemiecku Najbardziej znana świąteczna piosenka po niemiecku to kolęda Stille Nacht (Cicha Noc). Warto poznać więcej gwiazdkowych utworów w tym języku. Świąteczne piosenki po hiszpańsku Świąteczne hity po hiszpańsku brzmią naprawdę gorąco! Posłuchajcie kilku z nich. Świąteczne piosenki po francusku Język francuski brzmi wyjątkowo pięknie w świątecznych piosenkach. Wybraliśmy kilka z nich. Natomiast dziś chcę podzielić się z Wami moją półgodzinną playlistą Weihnachten, która zawiera niemieckie piosenki na Boże Narodzenie. Znajdziecie tam najpopularniejsze świąteczne piosenki: „O Tannenbaum”, „Stille Nacht, heilige Nacht”, „Jingle Bells” w wydaniu niemieckim i wiele innych. Ciekawa grafika i przyjemna dla Każdy z nas z pewnością doskonale zna popularne i tradycyjne, polskie kolędy oraz rozmaite, żartobliwe i wesołe w swojej wymowie pastorałki oraz świeckie piosenki bożonarodzeniowe. Nie oznacza to jednak iż podczas rodzinnego kolędowania nie możemy pokusić się o odśpiewanie pięknych, zagranicznych kolęd, nawiązujących do obchodów Bożego Narodzenia w innych krajach. Zapewne wielu z nas dobrze zna chociażby angielskie kolędy i piosenki, będące nierzadko hitami muzyki popularnej, często puszczanymi przez stacje radiowe i telewizyjne w okresie bożonarodzeniowym. Z powodzeniem możemy więc zachęcić naszych najmłodszych domowników do samodzielnego odśpiewania takich utworów na przykład podczas jasełek w przedszkolu czy rodzinnych uroczystości z okazji Wigilii i pozostałych, świątecznych dni. Jednymi z najpopularniejszych, religijnych pieśni i kolęd w języku angielskim są przede wszystkim utwory takie jak „Coventry Carol”, „Joy the Word” czyli obcojęzyczna wersja „Raduj się świecie”, „O come all ye faithful”, „Silent Night”, „God Rest Ye Merry, Gentleman” (w polskim przekładzie nosi ona tytuł „Bóg uspokaja was, radośni panowie”) czy „The Holy and the Ivy”. Jednakże oprócz kolęd i pastorałek, znaczną popularnością w krajach anglosaskich cieszą się również świeckie, wykonywane w rytmie muzyki popularnej stare przeboje bożonarodzeniowe, śpiewane przez największe gwiazdy światowej sceny muzycznej. Przykładem mogą być tutaj piosenki takie jak chociażby „Jingle bells” czyli „Dzwonki sań”, „We wish you a Merry Christmas” czy „O, Christmas tree”. Także i dziś wielu znanych i lubianych na całym świecie wykonawców czerpie z angielskich tradycji bożonarodzeniowych i przygotowuje w okresie świątecznym liczne aranżacje i interpretacje, odnoszące się do bogatej symboliki i obyczajowości tych niewątpliwie najpiękniejszych świąt w ciągu całego roku. Najnowsze, angielskie przeboje bożonarodzeniowe to zatem przede wszystkim utwory takie jak „Last Chistmas” zespołu Wham!, „Wonderful Dream” Melanie Thornton, „Snow is falling” Shakin Stevens, „All I want for Christmas is you” w wykonaniu Mariah Carem czy piosenka pod tytułem „Mistletoe” Justina Biebera. Wielu z nas z pewnością zna również doskonale inną, słynną angielską piosenkę o świątach zatytułowaną „Santa Claus is coming to town” oraz „Someday at Christmas”.
A my zawołamy: gloria, gloria in excelsis Deo! Przychodzisz do mnie, Jezu, W zamyśleniu ciemnej nocy, dotknięciu rąk, w każdym płatku śniegu, A ja czekam wciąż, Jezu mój, cudu Twych narodzin, Sztucznych ogni w sercu mym, gdy zapukasz. Wołam więc: gloria, gloria in excelsis Deo! A Ty skradasz się jak kot, mój mały Jezu.
Dziś krótko o tym, jak można po angielsku zająć dzieci w czasie przedświątecznej krzątaniny. Czyli polecam nasze ulubione świąteczne piosenki i bajki, które rzadko kiedy możecie zobaczyć i usłyszeć w radio, TV czy galerii handlowej. Częstujcie się! Wyciszająca muzyka christmasowa? To możliwe! Nie wiem czy macie podobne obserwacje jak ja. Mianowicie, zauważyłam, że zarówno my – dorośli, jak i dzieci, jesteśmy zmęczeni świątecznym klimatem jeszcze przed Bożym Narodzeniem. Już od początku listopada możemy robić zakupy przy wtórze christmasowych przebojów, ciężko znaleźć radio, które nie gra takowych, czy obejrzeć coś w TV bez reklamy ze świąteczną ciężarówką Coca Coli w roli głównej. W związku z tym, ja poszukiwałam dla dzieci piosenek świątecznych, ale w takim bardziej wyciszającym klimacie. Znalazłam takowe już rok temu i zapraszam Cię na mój kanał na You Tube, gdzie stworzyłam playlistę złożoną właśnie z nich. Więcej o tym, dlaczego tak bardzo podobają nam się piosenki 123 Kids TV przeczytasz we wpisie tutaj. Animacje książeczkowe Ostatnio wiele moich wpisów kręci się wokół tematu książek dla dzieci. Uważam, że książka jest zawsze udanym prezentem. Jeśli szukasz informacji w tym temacie, zachęcam do przejrzenia całego działu “o książkach” na moim blogu. Są takie trzy książeczki, o których marzę i które chce zdobyć dla moich dzieci (no i nie ukrywajmy – dla siebie też). Mowa tu o “Dream Snow” autorstwa Erica Carle (tego od “The Very Hungry Caterpillar”. Jeśli jeszcze nie udało Ci się poznać tej książki, to zerknij do wpisu, który poświęciłam temu kultowemu tytułowi). Samego autora uwielbiam chyba nawet bardziej za ilustracje, niż za treść – choć treść jego historii jest wartościowa zarówno dla dzieci, jak i dla dorosłych! Na naszej dream list są także dzieła naszego idola, Nicka Sharratta: “Fancy Dress Christmas”i ”Santa’s Beard”. Póki co, nie udało mi się ich kupić, więc musimy sobie poradzić jakoś inaczej. Znalazłam na You Tube bardzo ładne nagrania, gdzie lektor czyta te książeczki. Filmiki zmontowane są tak, że wraz z czytanym tekstem pojawia się korespondujący mu obraz. Rewelacyjna sprawa przy rozumieniu za pomocą połączenia brzmienia słów i obrazów. Serdecznie polecam te nagrania. To wartościowe materiały, które można wykorzystać w czasie, gdy rodzice są zajęci przygotowaniami do świąt. O książce, która rozpaliła w nas miłość do twórczości Nicka Sharratta pisałam mi. tutaj. A jeśli ciekawi Cię, jak 3 – latek czyta “Shark in the Park” to zerknij tu. Tymczasem zapraszam do oglądania naszych rekomendacji świątecznych. Mam nadzieję, że nasze ulubione piosenki i bajeczki spodobają się także Tobie! Chętnie poznam także, te które towarzyszą Waszej rodzinie w czasie przedświątecznej krzątaniny. Pozdrawiam, Paulina Zachęcam Cię do zapisania się do mojego newslettera (każdy subskrybent dostaje darmowego ebooka na temat bajek do nauki angielskiego) oraz do dołączenia do grupy Uczę swoje dziecko angielskiego. Zapraszam do polubienia fanpage Bilikid na Facebooku, obserwowania nas na Instagramie i subskrybowania naszego vloga na YouTube oraz uśmiechania się z nami na TikToku. Jeśli spodobał Ci się ten wpis i uważasz, że warto go przeczytać, będę bardzo wdzięczna jeżeli wyrazisz to w komentarzu, dasz like lub udostępnisz. Wszystkie treści na blogu i w social mediach są darmowe. To rezultat mojej ciężkiej pracy, wynikającej wielkiej pasji. Będzie mi bardzo miło, jeśli zechcesz odwiedzić mój sklep i zdecydujesz się na zakup oferowanych produktów. Dzięki temu zarówno blog, jak i ja możemy się rozwijać! Jeżeli treści, które publikuję i moje pomysły są dla Ciebie inspiracją do stworzenia czegoś innego i opublikowania w Twoim miejscu w sieci, nie zapomnij podać linka do mojej strony jako źródła Twojej inspiracji. Twórco internetowy – pamiętaj, że kopiowanie treści bez podania źródła jest niezgodne z prawem. Świąteczne Piosenki po polsku 2023 🎄🎄 Polskie Piosenki Świąteczne 🎄🎄 Boże Narodzenie 2023Świąteczne Piosenki po polsku 2023 🎄🎄 Polskie Piosenki Świątec Wśród zagranicznych piosenek świątecznych „Last Christmas" zespołu Wham! wciąż króluje na playlistach, ale cudownych melodii pełnych nastrojowych dzwonków jest o wiele więcej! Oto złota dziesiątka świątecznych przebojów wszechczasów. Zagraniczne piosenki bożonarodzeniowe królują w sezonie świątecznym zwłaszcza w sklepach czy centrach handlowych. O ponad 30-letnim fenomenie „Last Christmas" w wykonaniu niezapomnianego George'a Michaela i zespołu Wham! można by już pewnie napisać niejedną pracę doktorską. Melodia i tekst w połączeniu z cudownym teledyskiem stworzyły wręcz niedościgły wzorzec idealnej świątecznej piosenki. Ale popkultura zachodnia, a zwłaszcza amerykańska ma w tej dziedzinie o wiele więcej do powiedzenia. Zagraniczna muzyka świąteczna to nie tylko nowoczesne hity pop, ale także swingowe evergreeny, a ich niekwestionowanym królem jest Frank Sinatra! Spis treści: TOP 10 piosenek świątecznych zagranicznych Bing Crosby „White Christmas” Frank Sinatra „Jingle Bells” Bredna Lee „Rockin' Around the Christmas Tree” Jose Feliciano „Feliz navidad” John Lennon „Happy Xmas” Wham! „Last Christmas” Band Aid 1984 „Do they know it's Christmas” Shakin' Stevens „Merry Christmas Everyone” Chris Rea „Driving Home For Christmas” Mariah Carey „All I Want For Christmas Is You” Piosenki świąteczne (zagraniczne) - lista TOP 10 Zagraniczne piosenki świąteczne, które zebrała nasza redakcja, to absolutne evergreeny, pojawiające się we wszystkich zestawieniach wszechczasów rozgłośni radiowych i głosowań słuchaczy. Żeby nie zostać posądzonymi o stronniczość, ułożyłyśmy je chronologicznie, zgodnie z rokiem ich powstania. 1. Bing Crosby „White Christmas” Piosenka powstała w 1941 roku i od tamtego czasu pozostaje jedną z najbardziej popularnych i znanych piosenek popkultury anglosaskiej. Według Księgi Rekordów Guinnessa utwór jest najlepiej sprzedającym się singlem w historii muzyki rozrywkowej. 2. Frank Sinatra „Jingle Bells” Piosenka z albumu „Christmas Song" Sinatry z 1948 roku. Oryginał piosenki pochodzi z 1857 roku. Melodia została zainspirowana popularnymi wyścigami sań w mieście Medford w XIX wieku oraz noszeniem przez jego majętnych mieszkańców dzwonków jako symbolu bogactwa i statusu. 3. Bredna Lee „Rockin' Around the Christmas Tree” Świąteczna piosenka Brendy Lee z 1958 roku. Od tego czasu została nagrana przez wielu innych artystów muzycznych. Do 50-lecia piosenki w 2008 roku oryginalna wersja Lee sprzedała się w ponad 25 milionach egzemplarzy. 4. Jose Feliciano „Feliz navidad” Świąteczna piosenka napisana w 1970 roku przez portorykańskiego piosenkarza i kompozytora Jose Feliciano. Dzięki prostemu hiszpańskiemu refrenowi (w języku hiszpańskim Feliz Navidad oznacza Wesołych Świąt) i zapadającemu w pamięci prostemu angielskiemu wersetowi „Chcę życzyć wam wesołości Święta Bożego Narodzenia z głębi serca ", piosenka stała się klasyczną świąteczną piosenką pop. 5. John Lennon „Happy Xmas” Świąteczna piosenka wydana w 1971 roku jako singiel zespołu John & Yoko Ono. Piosenka ma podtytuł „War is over" i jest bardo mocnym manifestem pacysistycznych poglądów artystów. Mimo to stała się świątecznym standardem, często nagrywanym przez innych wykonawców. . 6. Wham! „Last Christmas” Piosenka duetu Wham! została wydana w 1984 roku i stała się jednym z ich większych przebojów. Teledysk do niej nakręcono w Saas-Fee w Szwajcarii. W wideoklipie wystąpili członkowie zespołu George Michael i Andrew Ridgeley i przedstawia podróż do domku w kurorcie narciarskim. Na miejscu rozpoczynają się przygotowania do świąt oraz pojawia się uczucie... 7. Band Aid 1984 „Do they know it's Christmas” Piosenka napisana w 1984 roku przez Boba Geldofa i Midge'a Ure'a - producenta tego singla. Zaśpiewana przez największych brytyjskich i irlandzkich muzyków oraz wokalistów lat 80., którzy pod nazwą Band Aid działali na rzecz pomocy ofiarom klęski głodu w Etiopii. 8. Shakin' Stevens „Merry Christmas Everyone” Piosenka wydana na singlu w 1985 roku, który stał się najczęściej graną piosenką w radiu podczas Bożego Narodzenia tego roku. Utwór niezmiennie jest na wysokich pozycjach rankingów odtwarzania na całym świecie. 9. Chris Rea „Driving Home For Christmas” Świąteczna piosenka napisana i skomponowana przez angielskiego piosenkarza i kompozytora Chrisa Reę w 1988 roku. Znajduje się wśród czołowych singli świątecznych w Wielkiej Brytanii. Inspiracją dla jej powstania było utknięcie w dużym korku ulicznym z powodu opadów śniegu. Rea nazwał piosenkę „samochodową wersją kolędy". 10. Mariah Carey „All I Want For Christmas Is You” Piosenka z 1994 roku napisana i zaśpiewna przez amerykańską wokalistkę. To najlepiej sprzedająca się współczesna piosenka świąteczna, odniosła ogromny sukces komercyjny, osiągając szczyty list przebojów w wielu krajach. Sprzedała się w ponad 16 milionów egzemplarzy i pozostaje największym międzynarodowym sukcesem Carey. Chcesz więcej? Poniżej znajdziesz płyty CD ze świątecznymi piosenkami zagranicznymi – wszystkie w atrakcyjnych cenach! Święta bez przebojów świątecznych nie istnieją! Trudno wyobrazić sobie Święta Bożego Narodzenia bez piosenek świątecznych. Dlatego, aby poczuć ich magię, koniecznie włącz muzykę z nieśmiertelnymi przebojami świątecznymi. Od razu poczujesz tę jedyną w swoim rodzaju atmosferę w roku i żadne obowiązki, których przed Bożym Narodzeniem jest tak dużo, nie będą ci już straszne. Filozof niemiecki Fryderyk Nietzsche twierdził, że życie bez muzyki byłoby pomyłką. A zdaniem naukowców na pewno byłoby mniej zdrowe, mniej szczęśliwe i prawdopodobnie krótsze. Cieszmy się więc świętami przy dźwiękach tych cudownych melodii - święta bez tych hitów, to nie święta! Zobacz też: Tu znajdziesz najpiękniejsze polskie piosenki świąteczne! Jak dobrze znasz świąteczne piosenki? – quiz Jak przeżyć rodzinne Święta i nie zwariować? Pożegnaj świąteczny stres
Apel – Tajemnica Bożego Narodzenia. Montaż słowno-muzyczny. Osoba – odczytuje fragment Ewangelii św. Jana: (J1,1-5,). „Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, i Bogiem było Słowo. Ono było na początku u Boga. Wszystko przez Nie się stało, a bez Niego nic się nie stało, co się stało. W Nim było życie, a życie
Jingle Bells Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh O'er the fields we go, laughing all the way Bells on bob-tail ring, making spirits bright What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight Chorus Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh A day or two ago, I thought I'd take a ride And soon Miss Fanny Bright, was seated by my side The horse was lean and lank, misfortune seemed his lot He got into a drifted bank and really got upsot (Chorus) A day or two ago, the story I must tell I went out on the snow, and on my back I fell A gent was riding by, in a one-horse open sleigh He laughed as there I sprawling lie but quickly drove away (Chorus) Now the ground is white, go it while you're young Take the girls tonight, and sing this sleighing song; Just get a bob-tailed bay, two-forty as his speed Hitch him to an open sleigh and crack! you'll take the lead (Chorus) W Dzień Bożego NarodzeniaSłowa: 1. W Dzień Bożego Narodzenia radość wszelkiego stworzenia: ptaszki w górę podlatują, Jezusowi wyśpiewują, wyśpiewują. 2. Słowik zaczyna dyszkantem, szczygieł mu wtóruje altem; szpak tenorem krzyknie czasem, a gołąbek gruchnie basem, gruchnie A mazurek ze swym synem świergąc siedzą za kominem; ach cierp, cierp, cierp miły Panie, póki ten mróz nie ustanie, nie ustanie. 4. Gdy ptactwo Boga uczciło, co żywo się rozproszyło; ludziom dobry Ale po kolei… 🙂. Boże Narodzenie Chile versus Polska 1. Polska zamarza, Chile się topi. Polskie Boże Narodzenie jest w zimie. Zwykle pada śnieg, jest biało, ciemno, zimno i mroźnie. Mikołaj w kożuchu i czapie ma sens, choinka ocieplająca dom i atmosferę ma sens, piosenki o zimie i rzucaniu się śnieżkami mają sens. A w Chile… Boże Narodzenie to dla wielu najpiękniejszy czas w roku. Co roku w grudniu chrześcijanie świętują rocznicę narodzin Jezusa, spożywają kolację wigilijną i śpiewają kolędy. Czy jednak mamy świadomość, skąd pochodzi większość naszych tradycji świątecznych. Zapraszam na krótki przewodnik po historii świątecznych zwyczajów w Polsce i w krajach anglosaskich. Czy Jezus urodził się w grudniu? Nie wiadomo, kiedy dokładnie urodził się Jezus. W IV wieku kościół ustanowił święto 25 grudnia. Tego dnia w wielu kulturach obchodzono święta związane z bożego narodzenia astrologiczną zimą, kiedy noc była najdłuższa, a dzień najkrótszy w roku. W Rzymie święto to nazywało się Narodzinami Słońca, ponieważ od tego momentu dnia przybywało. Bardzo podobne święto istniało na ziemiach Słowian. Kiedy chrześcijaństwo zaczęło się rozszerzać władze kościoła postanowiły wykorzystać dawne, pogańskie święta i nadać im nowe, chrześcijańskie znaczenie. Z Narodzin Słońca zrobiono Narodziny Jezusa. Wigilia, czyli Christmas Eve W krajach anglosaskich nie ma tradycji uroczystej wieczerzy wigilijnej, jest to tradycja słowiańska obchodzona w Polsce, na Litwie i na Ukrainie. W Europie zachodniej i w Stanach Zjednoczonych wigilia jest po prostu ostatnim dniem przygotowań do świat. Ludzie robią ostatnie zakupy, dekorują domy, często jedzą na mieście. Brytyjczycy stroją choinkę w wigilię, natomiast Amerykanie robią to już pod koniec listopada, zaraz po Thanksgiving Day. W nocy przyjeżdża Santa Claus z prezentami, wiec amerykańskie dzieci zostawiają dla niego ciasteczko i mleko. Kim jest Santa Claus? W tradycji anglosaskiej w nocy przed Bożym Narodzeniem dom odwiedza Santa Claus, który przyjeżdża na saniach zaprzęgniętych w renifery i wchodzi przez komin, by zostawić prezenty. Wizerunek St. Clausa, jaki dzisiaj wszyscy znamy, powstał w 1823 roku. Stworzył go Clement Clarke Moore w swoim poemacie „The Night Before Christmas”. Opisał tam Mikołaja jako starszego pana z długą, białą brodą, ubranego w czerwono-biały strój, który jeździ saniami ciągniętymi przez dziewięć reniferów. Mikołaj, sanie i renifery potrafią latać. W 1864 roku w magazynie „Harper’s Weekly” pojawił się rysunek autorstwa Thomasa Nasta przedstawiający Mikołaja jako wesołego, dobrotliwego staruszka. Taki wizerunek świętego przetrwał do dziś. Na początku XX wieku dziennikarz Washington Irving trafił na poemat Moora z ilustracjami Nasta i zachwycił się nimi. Postanowił rozpropagować ten wizerunek pisząc serię artykułów, w których opisał Santa Clausa wraz z reniferami, latającymi saniami i elfami. Irving jest też propagatorem listów do świętego Mikołaja – zachęcał czytelników do pisania listów i odpowiadał na nie jako święty. Popularność Santa Clausa rosła, aż osiągnęła szczyt w latach trzydziestych XX w, kiedy Coca Cola wykorzystała go w świątecznej promocji swojego napoju. Od tamtej pory Santa Claus jest nierozerwalnie zrośnięty ze świętami i z butelką (a nawet całą ciężarówką) napoju Coca Cola. Inspiracje dla Santa Clausa. Santa Claus jest inspirowany dwoma postaciami. Pierwszą jest występujący na Wyspach Brytyjskich Father Christams, który tradycyjnie przynosił dzieciom prezenty na święta. Był podobny do Clausa – miał długą białą brodę i nosił worki z prezentami. Były też różnice – Father Christmas mieszkał w lesie i nosił zielony płaszcz. Drugą inspirację stanowił święty Mikołaj, biskup z Miry żyjący w IV w. Od kilku stuleci święty Mikołaj jest kojarzony z prezentami. Warto przypomnieć, że w Europie święto Mikołaja obchodzone jest 6 grudnia i nie jest on związany ze świętami Bożego Narodzenia. W Polsce prezenty na święta przynosi Dzieciątko, Gwiazdor lub Anioł, w zależności od regionu. W kulturze anglosaskiej Santa Claus, który zastąpił postać Father Christmas, przynosi prezenty w noc Bożego Narodzenia, czyli wpisuje się w tradycje świąteczne. Dlaczego postać, która przynosi prezenty w święta nazywa się Santa Claus? Odpowiedź na to pytanie ma podłoże językowe. Amerykę tworzyli imigranci, początkowo głównie z Europy. Duża grupa przybyła z Holandii, gdzie kult Mikołaja był rozpowszechniony. Język niderlandzki jest twardy, kiedy więc Holendrzy mówili o świętym Mikołaju wymawiali jego imię jako Sante Niklaas, w skrócie Sante Klaas. Dla Amerykanów brzmiało to jak Claus, tak więc nazwali tę postać. W USA zazwyczaj mówi się tylko Santa, wiadomo, że chodzi o Mikołaja. Skąd ta skarpeta? Kiedy Santa Claus przyjeżdża w noc Bożego Narodzenia, wchodzi przez komin i zostawia prezenty. Gdzie? Duże pod choinką, a małe w skarpecie. Skąd ta skarpeta? Tradycja wywodzi się ze starej legendy związanej ze świętym Mikołajem. Oto trzy siostry nagle straciły ojca, który odszedł nie zostawiając im pieniędzy. Po pogrzebie wróciły do domu przemoczone, więc zdjęły pończochy i powiesiły nad kominkiem, aby wyschły. Załamane dziewczyny płacząc poszły spać. Ponieważ nie miały pieniędzy na posag, nie miały szansy wyjść za mąż. A, że kobiety w tamtych czasach nie mogły pracować, została im tylko prostytucja. I tu pojawił się Święty Mikołaj, który ulitował się nad nimi, przyszedł w nocy do ich domu i każdą wiszącą przy kominku pończochę napełnił złotymi monetami, aby zapewnić siostrom możliwość zamążpójścia. Stąd pochodzi tradycja wieszania skarpet na prezenty nad kominkiem. Po angielsku są to Christmas Stockings, czyli pończochy bożonarodzeniowe, a nie skarpety, chociaż rzeczywiście dzisiejsze kształtem bardziej przypominają skarpety. Prezenty są bardzo ważnym elementem świąt, ponieważ w Anglii i w USA ludzie dostają prezenty tylko z dwóch okazji: na urodziny i na Boże Narodzenie. Na żadne inne święta nie daje się prezentów. Historia pewnej choinki. Tradycja strojenia domu zielonymi gałązkami jest bardzo stara. Natomiast zwyczaj przynoszenia do domu całego drzewka sięga XVI wieku. Jego wielkim orędownikiem był Martin Luter, twórca Reformacji. I, informacja ważna dla narodowców, zwyczaj ten jest niemiecki. Do Polski przywędrował wraz niemieckimi protestantami na przełomie XVIII i XIX wieku. Pierwsza choinka w Anglii pojawiła się dopiero w 1841 roku, otrzymała ją królowa Wiktoria od swojego ukochanego męża, księcia Alberta. Dopiero później zwyczaj rozpowszechnił się na pozostałych terenach Anglii. Anglosasi stroili choinki czerwonymi jabłkami. W angielskim klimacie późne jabłka były czerwone, łatwo dostępne, a po świętach można było je zjeść. Dzisiaj choinki stroi się różnymi ozdobami, ale warto pamiętać, że klasyczny anglosaski styl to tylko czerwone jabłka. Choinka jest dzisiaj najbardziej popularną dekoracją świąteczną. Znaleźć ją można w niemal każdym domu, a także na ulicy. Teraz niemal każde miasto ma swoją choinkę bożonarodzeniową. Najsłynniejsza jest choinka stojąca w Nowym Jorku przed Rockefeller Center. Ale w Ameryce jest choinka narodowa (Official National Christmas Tree), która znajduje się w Giant Sequoia National Park w Kalifornii. To sekwoja olbrzymia, zwana General Grant, która ma 81 m wysokości i ponad 30 m obwodu przy ziemi. Od 1925 roku jest ona uznana za oficjalne drzewko świąteczne Narodu Amerykańskiego. Ach, jakie piękne, czyli dekoracje świąteczne. Oprócz choinki istnieją jeszcze dwie inne rośliny, bez których Anglosasi nie wyobrażają sobie świat. Są to ostrokrzew i jemioła. Ostrokrzew ma ostre, ciemnozielone liście i małe czerwone jagody. Jego owoce są trujące! Nie przeszkadza to Anglikom dekorować ostrokrzewem wszystkiego, łącznie z ciastem i puddingiem. Jemioła była świętą rośliną w kulturze celtyckiej i do dzisiaj ludzie wierzą w jej magiczne moce. Gałązki jemioły przyniesione do domu mają zapewnić mieszkańcom szczęście i powodzenie. Jemiołę zwykle wiesza się u sufitu, najczęściej przy drzwiach wejściowych – wtedy chroni przed złymi mocami i złodziejami. Powszechny jest także zwyczaj całowania się pod jemiołą – w tym miejscu nie wolno odmówić pocałunku. Całowanie pod gałązkami jemioły zapewnia powodzenie w związku i trwałość uczuć. Co na obiad, czyli o kuchni świątecznej. Polacy koncentrują się w święta na potrawach wigilijnych, gdzie królują ryby, kapusta, grzyby i mak. W Anglii i Stanach Zjednoczonych nie ma Wigilii, więc najważniejszy jest obiad w dniu Bożego Narodzenia. Amerykanie tradycyjnie jedzą indyka lub kurczaka i nie mają żadnych specjalnych dań świątecznych. W Anglii też najpopularniejszy jest indyk, ale jest jedno danie przyrządzane tradycyjnie na święta. Jest to szynka wieprzowa pieczona w warzywach. Można ją jeść na ciepło, na obiad i na zimno na kolację, podaje się ją zazwyczaj z pieczonymi ziemniaczkami. Z Anglii także pochodzi Christmas Pudding, bardzo specyficzna potrawa podawana zawsze w czasie świat. Jest to pudding zrobiony z łoju z rodzynkami, cukrem i przyprawami. Jego przygotowanie trwa dość długo, ponieważ pudding zawinięty w specjalna chustę musi dojrzewać przez kilka miesięcy. Jego smak i konsystencja nie do końca odpowiadają naszym gustom kulinarnym. Zarówno w Stanach jak i w Anglii ważnym elementem świątecznej kuchni są ciasteczka i pierniczki, które często mają świąteczne kształty, np. choinki lub gwiazdki. Na stole również pojawiają się owoce, głównie jabłka i pomarańcze. Szczególną atmosferę świąt podkreślają przyprawy, takie jak cynamon czy goździki, których sam zapach kojarzy się z Bożym Narodzeniem. Drugi dzień świąt? W Polsce obchodzimy dwa dni świąt, podobnie jest w Wielkiej Brytanii. Drugi dzień świat nazywa się tam Boxing Day, a nazwa ta pochodzi od skarbonek, gdzie tradycyjnie zbiera się pieniądze dla ubogich. Brytyjczycy spędzają pierwszy dzień świąt w gronie rodzinnym, a w drugim dniu odwiedzają dalszych krewnych i znajomych. Z tego powodu drugi dzień świąt był (i nadal jest) dniem zbiórek charytatywnych. W kościołach i przed nimi wystawione były specjalne skarbonki (money boxes), gdzie ludzie wrzucali pieniądze dla biednych. W Stanach Zjednoczonych nie ma drugiego dnia świat. Boże Narodzenie jest 25 grudnia, następnego dnia idzie się do pracy. Kiedy patrzy się na przygotowania Amerykanów do świat, naprawdę trudno zrozumieć, że to wszystko dla jednego dnia świąt… Pada śnieg i dzwonią dzwonki, czyli świąteczne śpiewanie. Istnieją dwa rodzaje piosenek śpiewanych w czasie świąt. Jedna grupa to kolędy (carols), pieśni odnoszące się do religijnej sfery świąt. Pojawia się tam Jezus, Maryja, trzej królowie i anioły. Najlepszym przykładem jest tu „Silent night”, czyli angielska wersja „Cichej nocy”. I znowu, muszę stwierdzić, że ta najpiękniejsza kolęda świata powstała po niemiecku jako „Stille Nacht”. Kolędę napisali Joseph Mohr (słowa) i Franz Xaver Gruber (melodia) w austriackim Oberndorfie w 1818 roku. Utwór został przetłumaczony na kilkanaście języków i jest obecnie najbardziej znaną kolędą na świecie. Obie wersje językowe, polska i angielska, zostały przetłumaczone z języka niemieckiego, dlatego zawierają wiele podobieństw, ale także spore różnice. Znacznie większa grupa piosenek uważanych za świąteczne dotyczy po prostu zimy: śniegu, sanek, bałwanków, Mikołajów, jemioły i tego wszystkiego, co wiąże się z atmosferą świat. Są to wszystkie piosenki ze świątecznej playlisty: „Santa Claus is Coming to Town”, „Rocking Around the Christmas Tree”, “Rudolf the Red-nosed Reindeer”, “Mistletoe and Wine”, czy “Driving Home for Christmas”. Z ciekawostek, piosenka “Jingle Bells”, symbol Bożego Narodzenia została napisana na Thanksgiving Day” w 1857 roku i dopiero potem stała się najpopularniejszą piosenką świąteczną. Ja osobiście wyróżniam jeszcze jedną kategorię. Są to piosenki, uważane za świąteczne, a nie mówiące w ogóle o świętach. Prym tu wiedzie „Last Christmas”, gdzie nie ma ani jednego odwołania do świąt! Ta piosenka pierwotnie zaczynała się od słów „Last summer I gave you my heart” i opowiadała o zawiedzionej miłości wakacyjnej. W ostatnim momencie słowo „summer” zostało zastąpione słowem „Christmas” i oto mamy największy hit świąteczny nie mówiący o świętach. Drugim takim przykładem jest znajdujące się na wszystkich świątecznych składankach „Let it snow”, gdzie też nie ma słowa o świętach. Facet przyszedł do dziewczyny i nie chce wracać do domu, bo na dworze pada śnieg. Xmas XD? Chce jeszcze zwrócić uwagę na dwa rodzaje zapisu świat po angielsku. Pierwsze to Chistmas, połączenie słów Chist i Mass, czyli Msza Chrystusa. Ten zapis bardzo popularny i nie sprawia kłopotów. Ale istnieje jeszcze drugi sposób zapisu nazwy Bożego Narodzenia : Xmas. Co to jest? Czy to jest poprawne? Jak to czytać? Wielu studentów zadaje mi to pytanie, więc śpieszę z odpowiedzią. X w nazwie Xmas to nie jest X, jakie znamy ze zwrotów XD, czy XL (gdzie oznacza „ekstra”), tylko litera alfabetu greckiego, pisana X, a czytana /chi/. Od stuleci oznaczała ona Chrystusa, tym bardziej, że ma kształt krzyża. W zapisach kościelnych zapis „Xmas” był już stosowany w XVI wieku. Dzisiaj zapis Xmas jest popularny, szczególnie na kartkach lub w piosenkach świątecznych. Najsłynniejsza jest piosenka Johna Lennona „Happy Xmas (War Is Over)” z 1971 roku Słowo to można wymawiać na dwa sposoby: albo po prostu jak Christmas, albo przez angielskie X na początku /eksmas/. Obie wersje wymowy są poprawne, choc pierwsza jest częściej używana. Święta to magiczny czas, który powinniśmy spędzić z rodziną w atmosferze miłości i radości. Reszta, to kwestia tradycji i upodobań. Moi znajomi mieszkający na Wyspach starają się łączyć różne zwyczaje: obchodzą wigilię z rybą, a na pierwszy dzień świąt gotują szynkę w warzywach. Dzielą się opłatkiem i dają pieniądze na biednych w Boxing Day. Ameryka jest tak wspaniałym krajem dzięki swojej różnorodności. Każdy tam przyjechał z innej części świata i każdy przyniósł ze sobą swoje zwyczaje. Z tego miksu powstało coś nowego, coś oryginalnego. Niezależnie od tego w jakim stylu udekorujecie choinkę, czy powiesicie jemiołę i czy będziecie słuchać „Last Christmas”, życzę wam wszystkim wspaniałych, spokojnych i radosnych Świat Bożego Narodzenia. – Zaproponuj wspólne zaśpiewanie znanej kolędy lub świątecznej piosenki. 2. Czytanie opowieści (10 minut) – Przeczytaj dzieciom krótką opowieść o narodzeniu Jezusa, dostosowując język do ich wieku. – Po przeczytaniu zachęć do dyskusji i zadawania pytań dotyczących historii. 3. Twórcze działania (20 minut) Boże Narodzenie to ulubione święta dla większości dzieci. Wyczekiwane z niecierpliwością i upragnione. Ubieranie choinki, pieczenie pierniczków, pisanie listów do Świętego Mikołaja i rozpakowywanie prezentów po jego wizycie – na te wydarzenia dzieci czekają przez cały rok. Nic dziwnego, że temat świąt Bożego Narodzenia tak często poruszany jest w książkach dla dzieci, zarówno tych polskich, jak i anglojęzycznych. W naszej ofercie znajdziesz liczne książeczki po angielsku dla dzieci poruszające temat tych magicznych świąt. Feel-and-Fit Countdown to Christmas Od początku grudnia zaczyna się adwent, czyli czas oczekiwania na święta Bożego Narodzenia. W sklepach słyszymy świąteczne piosenki, a na ulicach pojawiają się świąteczne dekoracje. Dla dzieci rozpoczyna się wielkie odliczanie. Ten temat poruszony został w książce „Feel-and-Fit Countdown to Christmas”. Dzięki takiej książeczce czekanie zamienia się w zabawę. Kolorowe ilustracje i elementy 3D nie pozwalają maluchom oderwać się od przeglądania książki. Dzięki prostym, rymowanym wierszykom o świętach dzieci uczą się liczb i nowych słówek.[ux_products ids=”288″] Christmas Surprise! Jaką świąteczną tradycję dzieci lubią najbardziej? Rozpakowywanie prezentów! Wiedzą o tym autorzy książki „Christmas Surprise!”. Ta książeczka dotykowa do nauki angielskiego poświęcona jest w całości tematyce prezentów. Nawet sama książeczka wygląda jak zapakowany prezent. W środku dziecko znajdzie klapki do otwierania z rymowanymi zagadkami dotyczącymi ukrytych prezentów. Mnóstwo frajdy i zabawy z językiem angielskim![ux_products ids=”273″] Have Yourself a Hairy Little Christmas Czy świętemu Mikołajowi może znudzić się długa, biała broda? Jak najbardziej! Święty Mikołaj z książeczki dotykowej „Have Yourself a Hairy Little Christmas” szuka nowej fryzury dla swojej brody. W wyborze pomóc ma elf, czyli mały czytelnik. Możliwość dotknięcia i stylizacji brody Świętego Mikołaja to świetna zabawa zwłaszcza dla młodszych dzieci! Przy okazji maluch poznaje nowe angielskie słownictwo dzięki zabawnym rymowankom.[ux_products ids=”454″] Reindeer’s Snowy Adventure Mówiąc o Świętym Mikołaju, nie możemy nie wspomnieć o reniferach ciągnących jego sanie. Historia renifera Robbiego, który chce ulepić bałwana na święta, zawiera nie tylko nowe angielskie słówka, ale również strony z elementami dotykowymi, które stymulują rozwój zmysłów u małych dzieci.[ux_products ids=”141,460″] I Spy Little Christmas Książeczki po angielsku dla dzieci z serii „I Spy” cieszą się ogromną popularnością. Dzieci uwielbiają poszukiwanie przedmiotów ukrytych na obrazkach, a podczas zabawy poznają nowe słownictwo. Książka „I Spy Little Christmas” to taka sama zabawa w poszukiwanie wymienionych przedmiotów, ale utrzymana w tematyce świątecznej.[ux_products ids=”20″] I Love Santa Z tytułem tej książki może utożsamiać się każde dziecko, które wierzy w Świętego Mikołaja. Co znajdziemy w środku? Mnóstwo łamigłówek, kolorowanek i innych ćwiczeń dla dzieci, a wszystko to w języku angielskim! Do książki dołączono ponad 300 naklejek, które można dopasować do odpowiednich pól w książce lub nakleić w inne miejsca. Dzięki „I Love Santa” dziecko ćwiczy koordynację ręka-oko, rozwija kreatywność i poznaje nowe angielskie słówka.[ux_products ids=”289″] Nawigacja wpisu
Nie trać więc już więcej swojego cennego czasu na dalsze poszukiwania i już teraz zabierz się do planowania swojej następnej wspaniałej lekcji plastyki na Boże Narodzenie. Z tym bogatym zestawem pięknych szablonów na szopkę bożonarodzeniową w łatwy sposób stworzysz wyjątkową papierową szopkę na święta.
Świąteczne piosenki – 10 największych hitówŚwiąteczne piosenki po angielsku od lat umilają nam święta Bożego Narodzenia. Ubieranie choinki, pakowanie prezentów, przygotowywanie potraw. Z tej okazji wybraliśmy 10 największych hitów na za pasem, rozgłośnie radiowe też zaczynają już dodawać do swoich playlist świąteczne piosenki. Stworzyliśmy ranking 10 najlepszych zagranicznych hitów, bez których nie ma Świąt Bożego Narodzenia!Która zagraniczna piosenka towarzyszy wam w każde święta? Który świąteczny przebój lubicie najbardziej? Dajcie znać w święta to tylko z polskimi hitami! Oto 12 piosenek bez których nie wyobrażamy sobie Bożego Narodzenia! [RANKING]10. Britney Spears „My Only Wish (This Year)”Księżniczka popu mimo że nie nagrała żadnego świątecznego albumu, na początku kariery postanowiła sprezentować nam oryginalną kompozycję świąteczną – po kilkunastu latach dalej potrafi wprowadzić w klimat Świąt 🙂9. Leona Lewis „One More Sleep”Zwyciężczyni trzeciej edycji brytyjskiego X Factora w 2013 roku wydała jedną z najfajniejszych świątecznych popowych płyt, które promował radosny singiel „One More Sleep”.8. Destiny’s Child „8 Days of Christmas”Mimo, że Beyonce, Michelle i Kelly już długi okres czasu robią solowe kariery, jedna z naszych ulubionych świątecznych piosenek pochodzi własnie z czasów, kiedy występowały razem w zespole Destiny’s Whitney Houston „Do You Hear What I Hear?”Królowa muzyki R&B w jednej z najpiękniejszych piosenek z jej świątecznego albumu „One Wish: The Holiday Album”.6. Christina Aguilera „Have Yourself a Merry Little Christmas”Największa konkurentka Britney również uraczyła nas swoją kolekcją świątecznych piosenek – wśród nich zdecydowanie królowało „Have Yourself a Merry Christmas Christmas”.5. Michael Buble „Christmas (Baby Please Come Home)”Fani męskich głosów zdecydowanie muszą znać ten album – jeden z najpopularniejszych jazzowych wokalistów nagrał jedną z najlepszych świątecznych płyt tej Band Aid 20 „Do They Know It’s Christmas?”Artyści, tacy jak Bono z U2, Robbie Williams, Joss Stone, czy Sugababes w 2004 roku połączyli siły, by nagrać singiel, z którego dochody zostały przekazane na cele The Jackson 5 „Santa Claus Is Coming to Town”Numer Michaela Jacksona w towarzystwie swoich braci to zdecydowanie jeden z tych, przy których od razu po naciśnięciu przycisku „play” powoduje uśmiech na naszych WHAM! „Last Christmas”George Michael i Andrew Ridgeley zapewnili wszystkim na całym świecie jeden z największych radiowych świątecznych klasyków – ktoś uwierzy, że ta piosenka ma już ponad 30 lat?!1. Mariah Carey „All I Want for Christmas Is You”Królowa jest tylko jedna. Zdecydowanie największy hit bożonarodzeniowy, jaki powstał do tej pory. Absolutnych klasyk każdych Świąt, pochodzący z rewelacyjnej płyty „Merry Christmas” 🙂HIT na święta: „Kevin sam w domu” po 26 latach doczekał się nowych scen! Macaulay Culkin znowu zagrał McCallistera! [WIDEO]Jak święta to tylko z polskimi hitami! Oto 12 piosenek bez których nie wyobrażamy sobie Bożego Narodzenia! [RANKING]Oto 10 najlepszych filmów na święta Bożego Narodzenia! To na nie czekamy w tym roku najbardziej [RANKING]Najlepsze świąteczne piosenki - Mariah Carey "All I Want for Christmas Is You" z płyty "Merry Christmas"Najlepsze świąteczne piosenki - Band Aid 20 "Do They Know It's Christmas?"Najlepsze świąteczne piosenki - Christina AguileraAneta BłaszczakKocham zwierzęta, zwłaszcza koty. W wolnych chwilach oglądam Neflixa i podglądam życie rodziny królewskiej, szczególnie tej brytyjskiej. Jestem fanką stylu i muzyki lat 80., która nie wychodzi z domu bez tuszu do rzęs i czerwonej szminki. Z Jastrząb Post związana prawie od początku. Zabawką w Boże Narodzenie Chcę tylko Ciebie dla mnie samej (ooh) Bardziej niż kiedykolwiek mógłbyś wiedzieć Spełnij moje marzenie Wszystko czego chcę na Boże Narodzenie to Ty Ciebie, kochanie O wiele nie będę prosiła w te święta Nie życzę sobie nawet śniegu (I ja) po prostu będę czekała Pod jemiołą Nie zrobię listy i
Grudzień to idealny czas, żeby zagłębić się w piosenki świąteczne po angielsku. Żaden chyba sezon ani żadne wydarzenie w roku nie może się poszczycić tak bogatym zbiorem pieśni, piosenek, utworów wszelkiej maści, jak Boże Narodzenie. Coś w tym wyjątkowym klimacie sprawia, że niejednemu artyście zadrżały palce, a ciocia Wena popchnęła go do tworzenia. Przyjrzyjmy się temu zjawisku. Ciekawi jakie piosenki świąteczne po angielsku wybraliśmy do artykułu?Co powstaje na święta – i czemu?A co nie powstaje! Książki (jak “Opowieść Wigilijna”), baśnie (“Dziewczynka z zapałkami”), ba, nawet balet (“Dziadek do Orzechów” z jego słynnym Tańcem Cukrowej Wieszczki, Dance of the Sugar Plum Fairy – sprawdźcie, na pewno znacie!), filmy (“Kevin sam w domu”, “To wspaniałe życie”, “Grinch”). Jednak jeśli odłożymy na bok Hollywood i lektury szkolne, zostaje nam jeden olbrzymi aspekt – muzyka. Piosenki związane nieodłącznie ze świętami to, jak wspomnieliśmy, głównie kolędy i popowe szlagiery, których nie da się uniknąć w żadnym radiu mniej więcej od połowy listopada, a na pewno od początku opisane już przez nas Halloween jest znane na całym świecie, a Święto Dziękczynienia to jedna z najważniejszych celebracji w USA, żadne z nich nie doczekało się takiego bogactwa muzycznego jak właśnie Boże kolęda, kolęda!Ponieważ instytucji muzyki rozrywkowej przedstawiać nie trzeba, rzućmy trochę światła na to, skąd w ogóle wzięły się historia nie jest zanadto skomplikowana – jak wiele rzeczy na tym świecie, początek mają w rzymskich obchodach nowego roku. To wydarzenie przypisał do daty 1 stycznia Juliusz Cezar, ale tego dnia już wcześniej świętowano – tylko nieco inaczej. 1 stycznia Rzymianie odwiedzali się w domach, a piosenki służyły do pozdrawiania gospodarzy i życzenia im wszystkiego dobrego. Jak wiele innych, tak i tą tradycję chrześcijaństwo przejęło dla siebie, a kolędy z biegiem czasu weszły do sprawdzimy nie tylko, jakie kolędy i piosenki są żelaznym standardem każdych świąt, ale także czego możemy się z nich nauczyć. Nasze artykuły często kończymy ciekawostkami związanymi z ich tematem, ale tym razem Mikołaj przyszedł wcześniej! Cały ten artykuł to będzie jeden wielki zbiór ciekawostek!Pokład korytarzyChociaż słowo deck zwykle oznacza “pokład statku” albo “talię” (deck of cards – talia kart), to bynajmniej nie marynistyczne wizje stoją za kolędą o tytule Deck the halls. Można powiedzieć, że w Polsce jej nie ma, bo rzeczywiście, ciężko gdziekolwiek ją usłyszeć po polsku, ale… chyba każdy zna jej melodię, zwłaszcza fragmenty Fa la la la la, la la, la la!.Sam tytuł oznacza tyle, co “Przystrójcie izby” i nawołuje do ozdabiania pomieszczeń jemiołą (holly), melodia powstała w Walii, choć kiedy dokładnie – nie wiadomo. Gdzieś w XVI wieku, ale na swoją wersję Anglicy musieli czekać aż do 1862 roku, kiedy pieśń ukazała się w przekładzie… szkockiego muzyka, Thomasa Oliphanta. Innymi słowy, kolęda po angielsku do walijskiej melodii ma słowa ułożone przez ciekawe, to właśnie z tej kolędy wywodzi się bodaj najpopularniejszy zwrot określający, że nadszedł okres świąteczny: ‘Tis the season, czyli “To jest ten sezon/czas/okres”. Obowiązkowo z apostrofem na początku, bo ‘tis to przestarzały skrót od it is, który teraz zastąpiło it’ dzwoneczkiInną piękną kolędą jest Carol of the Bells, czyli “Kolęda dzwonków”. Jeśli myśleliście, że szkocki tekst do walijskiej melodii to niezły galimatias pochodzeniowy, to trzymajcie się krzeseł – Carol of the Bells nie tylko nie zaczęła swojego żywota jako kolęda, ale nie zaczęła go nawet na Wyspach Brytyjskich. I nawet nie tam cieszy się największą melodii znany jest pod nazwą Szczedryk, a skomponował go w 1916 roku Mykoła Łeontowycz, nauczyciel akademicki i kompozytor… z Ukrainy. Powstała jako pieśń noworoczna (tak zwana “szczedriwka”), była zatem związana z datą 13 stycznia, kiedy w juliańskim kalendarzu wypada Nowy Rok. Po występie Ukraińskiego Chóru Republikańskiego w Carnegie Hall w 1921, Peter Wilhousky stworzył angielską wersję – która z ukraińską nie ma nic tekst mówi o jaskółce, która przylatuje do gospodarzy w nowy rok, wieszcząc im nadchodzące bogactwo. Angielska wersja zaś to wesoły wierszyk o dzwoneczkach, które obwieszczają radość ze świąt. Mówimy “angielska”, ale mamy na myśli język – najbardziej znana wersja powstała w USA i to właśnie tam Carol of the Bells z największą mocą szturmuje rozgłośnie radiowe i centra handlowe w ku wolnościJak przyjrzymy się przeróżnym kolędom, wiele z nich, zwłaszcza tych popularnych w Polsce, ma dość podniosły ton. Przypominają bardziej dostojne, poważne hymny, pełne zadumy rozważania nad biedą i tragicznym losem nowonarodzonego Jezusa, albo kołysanki. Oczywiście, są od tego wyjątki – u nas będzie to choćby “Przybieżeli do Betlejem”, a w USA interesującym tego przykładem jest Go Tell It on the Mountain, czyli “Idź i głoś to na górze” (w znaczeniu szczytu).Autor tego utworu nie jest znany – czego powodem jest to, że melodia i tekst wywodzą się z kultury Afroamerykanów z 1865 roku, jak nie wcześniej. Kompozytor i tekściarz został (lub zostali) zapomnieni, ale spirytualne, radosne brzmienie tej pieśni z popularniejszych wykonań powstało w 1963 roku, kiedy zespół Peter, Paul and Mary przerobił nieco tekst. W związku z ruchem praw obywatelskim, który osiągał apogeum na początku lat 60. (28 sierpnia 1963 roku Martin Luther King wygłosił słynną przemowę I Have a Dream), zespół podmienił fragment tekstu, który mówi o narodzinach Jezusa na Let my people go – czyli “uwolnij mój lud”.Coś dla ducha w prezencieRaz już zahaczyliśmy o okolice Polski, więc pora na kolejną wyprawę między oceanami. Wśród najpopularniejszych kolęd w USA znajduje się bowiem The Little Drummer Boy (“Mały Dobosz”), którą w 1941 roku napisała amerykańska nauczycielka i kompozytorka Katherine Kennicott Davis. Ale początków samej melodii i tekstu doszukać się można ponoć w tradycyjnej czeskiej melodii (choć ta nie została do tej pory oficjalnie zidentyfikowana).Tak więc czeska kolęda zawędrowała do USA – niby nic takiego… dopóki nie odkryjemy, kto pierwszy nagrał ten utwór. Była to słynna rodzina von Trapp, która owszem, zaśpiewała go już w Stanach, ale von Trappowie wyemigrowali tam z Austrii z początkiem II wojny światowej. Tak jest – Austriacy w USA śpiewali kolędę do czeskiej melodii. Ach, kosmopolityczny XX wiek…Sam utwór czasem nazywa się “apokryficznym” – opowiada on historię chłopca, który wraz z trzema mędrcami poszedł z wizytą do nowonarodzonego Jezusa. Nie ma on jednak nic, co mógłby mu podarować, ma jedynie swój bębenek. Ale to wystarczy – za pozwoleniem Maryi gra małemu Jezusowi, którego bardzo cieszy talent powstała niezliczona ilość coverów tego utworu, jest także wiele wersji językowych – do tego stopnia, że niemiecką wersję nagrała nawet sama Marlena Dietrich!Szczęśliwa dwunastkaKlasyków, oczywiście, nie możemy zamknąć inaczej niż utworem The Twelve Days of Christmas, czyli “Dwanaście Dni Świąt”. To ciekawy przykład utworu kumulatywnego – w każdej kolejnej “zwrotce” (nazwijmy je tak umownie) nie tylko dodajemy nowy wers, ale powtarzamy wszystkie dodane pochodzenie tekstu jest nieznane, ale wielu badaczy zakłada, że z początku był to wierszyk dla dzieci do zabawy – tak zwana game of forfeit, czyli gra, w której ten, kto się pomyli, odpada. Grało się w nią w Dwunasty Dzień, ostatni dzień celebracji Bożego Narodzenia. Ten z kolei wypadał 5 lub 6 stycznia, czyli albo w święto Objawienia Pańskiego (albo, jak kto woli, w Polsce w Dzień Filatelisty), albo w jego wigilię. Rozbieżność wynika z tego, że niekiedy 12 dni świąt liczy się od 25 grudnia, a niekiedy od czym więc polega to odpadanie? Każda zwrotka zaczyna się od słów On the Xth day of Christmas my true love gave to me, czyli “X dnia świąt moja prawdziwa miłość dała mi”, po czym wymieniane są prezenty, jakie otrzymało się tego dnia. Dodany danego dnia prezent otrzymywany jest zawsze w liczbie identycznej, jak numer dnia. Co zatem możemy otrzymać od naszej miłości (lub, niekiedy w innych wersjach – od mamy)?Pierwszego dnia:A partridge in a pear tree – kuropatwę na gruszyDrugiego dnia:Two turtle doves – dwie turkawki (przygotujcie się, bo prezenty zaskakująco często są ornitocentryczne)And a partridge in a pear treeTrzeciego dnia:Three French hens – prawdopodobnie chodzi o trzy kury odmiany Faverolles (mówiliśmy, że będzie sporo ptactwa)Two turtle dovesAnd a partridge in a pear treeCzwartego dnia (chyba już łapiecie zasadę – za każdym razem poprzednie prezenty będą się powtarzać po nowym, więc odpuścimy przepisywanie ich w kolejnych dniach):Four calling birds – cztery śpiewające ptakiPiątego dnia:Five golden rings – pięć złotych pierścieni (ten wers za każdym razem ma charakterystyczną zmianę w melodii)Szóstego dnia:Six geese a-laying – sześć nieśnych gęsi (czyli takich, które składają jajka)Siódmego dnia:Seven swans a-swimming – siedem pływających łabędziÓsmego dnia:Eight maids a-milking – osiem dojących mleczarek (osiem dni, a to dopiero drugi prezent który nie odleci w chwili naszej nieuwagi!)Dziewiątego dnia:Nine ladies dancing – dziewięć tańczących pańDziesiątego dnia:Ten Lords a-leaping – dziesięciu skaczących panów/lordów (najpewniej również chodzi o taniec)Jedenastego dnia:Eleven pipers piping – zapewne chodzi o jedenastu grających dudziarzy, ale fleciści też są możliwiDwunastego dnia:Twelve drummers drumming – dwunastu doboszy grających na bębenkachMusimy pamiętać, że dwunastego dnia trzeba już powtórzyć, w malejącej kolejności, wszystkie prezenty, aż do kuropatwy! Niektórzy autorzy różnych wersji tego utworu sugerowali wręcz, że ostatnią wyliczankę trzeba wypowiedzieć na jednym zwrócić uwagę na dni 6, 7, 8 i 10 – tam przed rzeczownikiem dodane jest a, ale nie jest ono rodzajnikiem. To taki zabieg poetycki, który służy dodaniu dodatkowej samogłoski-sylaby, żeby zgadzał się rytm. Rytm każdego prezentu oprócz piątego składa się z pięciu sylab, a akcent pada tak: TA-ta-ta-TA-ta. Bez tego małego dodatku te wersy miałyby za mało sylab i słowa takie jak geese, swans, maids i lords trzebaby sztucznie przedłużyć do gee-eese, swa-ans, ma-aids i lo-ords. Ładniej brzmi z ekstra a z przodu!Teraz pora na małą zagwozdkę. Skoro pierwszego dnia dostajemy tylko kuropatwę, drugiego dnia kuropatwę i dwie turkawki (trzy elementy – łącznie już cztery), trzeciego – kuropatwę, dwie turkawki i trzy francuskie kury (sześć prezentów jednego dnia, a razem – dziesięć!), i tak dalej, to ile łącznie tego się uzbiera? Musimy zmartwić wszystkich, którzy lubią porządek i pasujące do siebie liczby – przez całe dwanaście dni świąt łącznie otrzymamy… 364 podarunki. Ale jeśli to prawdziwa miłość, to może dorzuci jakiś drobiazg, żeby było po jednym na każdy dzień roku? Albo dwa na rok przestępny?Brzmi jak hojne podarunki, prawda? Jak najbardziej! Jeśli ciekawi was, ile w każdym kolejnym roku nasza miłość musiałaby wydać na to wszystko, PNC Bank od 37 lat prowadzi PNC Christmas Price Index, w którym wszystkie prezenty mają podane aktualne na dany rok ceny!W tym roku koszt wszystkich 364 prezentów wyniósłby darczyńcę niebagatelną sumkę 105 561 dolarów i 80 centów. A to tylko dlatego, że z powodu pandemii nie ma szans, żeby w 2020 zamówić tańczące panie, skaczących lordów, dudziarzy i doboszów. W zeszłym roku byłby to wydatek ponad 170 tysięcy dolarów!Tradycje stare, tradycje noweOkej, okej, przerobiliśmy najciekawsze przykłady tradycyjnych, niekoniecznie znanych w Polsce kolęd angielskich i amerykańskich, więc pora zauważyć słonia w pokoju (elephant in the room – niewygodną, ale widoczną kwestię, o której nikt nie chce mówić). Czyli muzykę popularną. Kolędy częściej usłyszymy w sklepie albo w samo Boże Narodzenie, ale jeśli siedzimy w kuchni, w pracy, w samochodzie – często mamy włączone radio. No to przechodzimy do klasyków muzyki rozrywkowej! Ponieważ większość z nich powstała stosunkowo niedawno i z pobudek rozrywkowo-majątkowych, ich historie nie są tak interesujące jak kolęd, ale kilka smaczków udało nam się od dwóch piosenek świątecznych, które pewnie od początku tego artykułu już grają wam w głowach…All I Want for Christmas is You – na pewno tylko tyle?Pierwsza piosenka świąteczna angielska w wersji pop, o której opowiemy, co roku szturmem podbija listy przebojów w grudniu już od 1994 roku. Do 2017 roku z samych tantiemów ten hit zgarnął ponad 60 milionów dolarów, doczekał się również niezliczonych przeróbek, coverów i remiksów. Dzięki jego zróżnicowanemu tempu i uroczemu tekstowi wszystkie stacje radiowe na świecie grają go nieodmiennie od ćwierć mowa o All I Want for Christmas Is You (Wszystko, czego chcę na święta, to ty) Mariah Carey. O tej piosence powiedziano już chyba wszystko, co się da, ale jest parę rzeczy, o których niewiele osób pierwsze, dzięki tej piosence Mariah została okrzyknięta Królową Świąt – i ciężko pracuje, by utrzymać ten wizerunek. Zdecydowanie pomaga jej w tym to, że, jak sama twierdzi, uwielbia święta i robi dla swojej rodziny co tylko się da, żeby ten czas był magiczny (chęci chęciami, ale miliony na koncie też pewnie w tym nie przeszkadzają). Do jej domu przyjeżdża święty Mikołaj prawdziwymi saniami zaprzężonymi w prawdziwe renifery, na nie zawsze tak było – dzieciństwo Mariah nie należało do łatwych. Ona sama pochodzi z rodziny mieszanej rasowo: jej matka była z pochodzenia Irlandką, a ojciec – Afroamerykaninem z wenezuelskimi korzeniami. Konserwatywna rodzina Patricii Carey wydziedziczyła córkę za małżeństwo z czarnym mężczyzną, a napięcia rasowe, wciąż obecne na początku lat 70., sprawiły, że rodzina nie mogła się zintegrować z sąsiedztwem. Mało tego, okoliczni mieszkańcy między innymi otruli ich psa i podpalili rozwodzie rodziców Mariah i jej starszy brat zostali z matką, a najstarsza siostra zamieszkała z ojcem. Było im ciężko się utrzymać, więc święta w domu Mariah były skromne – i właśnie taką tęsknotę za świętami with the whole shebang (ze wszystkimi “fajerwerkami”) Mariah przeniosła na swój świąteczny album, z którego pochodzi All I to mówią, per aspera ad astra. Przez ciernie do bam, thank you ma’am – Last ChristmasKolejny świąteczny szlagier, o którym opowiemy, powstał równo dekadę wcześniej, w 1984 roku. W 2012 roku w ankiecie w Wielkiej Brytanii (skąd przebój pochodzi) został uznany za ulubioną świąteczną piosenkę Brytyjczyków, a do 2015 roku był najczęściej graną świąteczną piosenką w XXI wieku. Co ciekawe, sami autorzy nie dorobili się specjalnie na tym hicie – tantiemy z niego przekazywane są na walkę z głodem w razem oczywiście chodzi nam o Last Christmas duetu Wham!, z Georgem Michaelem na wokalu. Utwór ten, tak jak All I Want For Christmas, doczekał się niezliczonych przeróbek i coverów, także tych… mniej spodziewanych – na przykład w wykonaniu Crazy Frog, Alcazar, Cascady, Carly Rae Jepsen czy Meghan z Last Christmas wiąże się kilka ciekawych historii. Po pierwsze, utwór został nagrany… w sierpniu. Mało to świąteczny czas, zwłaszcza, że piosenkę Michael napisał w godzinę, w dodatku w swojej sypialni z dzieciństwa miesiąc-dwa jest to w sumie nawet utwór świąteczny. Ani tam Mikołaja nie ma, ani reniferów, ani choinki – tak naprawdę to otwór o osobie, której Michael oddał swoje serce 25 grudnia, a ta osoba oddała mu je (czyli zapewne go porzuciła) 26 grudnia, więc w tym roku, żeby uchronić się przed łzami, oddał je komuś Christmas nie trafiło nawet na pierwszą pozycję listy świątecznych przebojów w UK! Co zabawne, zdeklasował je utwór, w którym również śpiewał George Michael, a o nim za chwilę. Do dziś jest to singiel, który sprzedał się w największej ilości kopii jednocześnie nie wchodząc na najwyższy stopień być może niektórzy z was znają świąteczne wyzwanie Last Christmas – tak zwany Whamageddon. Chodzi w nim o to, żeby między 1 a 24 grudnia nie usłyszeć tej piosenki ani razu, nawet przypadkiem. Jeśli przegramy, powinniśmy wrzucić taką informację na media społecznościowe z hashtagiem #Whamageddon. Potem, niestety, udajemy się do Whamhalli i nie gramy już w tym roku. Ale uwaga – niedopuszczalne jest celowe wysyłanie znajomym utworu! Trzeba na niego organicznie trafić w radiu, w sklepie i tak samego siebieNo dobra, to co w takim razie mogło powstrzymać buldożer Last Christmas? Co mogło zatrzymać samego George’a Michaela przed numerem jeden? Jak wspomnieliśmy – sam George Michael, ale nie który zatrzymał Wham! przed samą metą był Do They Know It’s Christmas?, czyli jeden z rozlicznych grupowych szlagierów na świecie, których celem jest pomoc. Co starsi z was mogą pamiętać polskie “Moja i twoja nadzieja” Hey, wydany po wielkiej powodzi w 1997, w którym śpiewali polscy wokaliści. W 1984, a więc w tym samym roku, w którym powstało Last Christmas, Bob Geldof i Midge Ure, poruszeni relacjami z wielkiego głodu w Etiopii w latach 1983-85 zebrali śmietankę artystów supergrupę nazwali Band Aid. To wspaniała gra słów: Band-Aid to marka plastrów opatrunkowych, która stała się tak zwanym household name – nazwą marki, której używa się do określenia jakiejś grupy produktów (tak jak w Polsce na wszelkie buty sportowe mówi się adidasy, mimo, że Adidas to marka). Zaś Band Aid można przetłumaczyć jako “pomoc zespołu”.To właśnie ten przebój przebił Last Christmas w drodze na szczyt. W pierwszym tygodniu po premierze sprzedano milion kopii singla, a do końca roku – trzy miliony (a sam utwór premierę miał 3 grudnia). Geldof szacował, że dzięki singlowi zdobędą może jakieś 70 tysięcy funtów na pomoc Etiopii. Był zbyt ostrożny – w ciągu dwunastu miesięcy od premiery zebrali aż osiem milionów funtów! I ze względu na udział w tym utworze Michael przeznaczył swoje zyski z Last Christmas na ten sam gwiazd, które wzięły udział w nagraniu, można wyróżnić kilka nazwisk naprawdę wybitnej klasy. Są wśród nich: Bono (U2), Phil Collins (Genesis), Boy George, Simon Le Bon (Duran Duran), George Michael, Sting (The Police) czy Paul Young, a dodatkowe mówione przesłania dograli między innymi David Bowie i Paul kasztany dla maturzystów nie kwitnąW “Stawce większej niż życie” Zuzanna lubi je tylko jesienią, ale Zuzanna się myli. I najlepsze wcale nie muszą być na placu Pigalle w Paryżu. Czy oszaleliśmy i gadamy bzdury? Nie – bo mowa o kasztanach jadalnych (chestnuts). Nie są one w Polsce wyjątkowo popularne, ale w Anglii i USA – jak najbardziej. Ale uwaga! Nie ruszajcie piec swoich zebranych jesienią kasztanów – to owoce kasztanowca, który należy do zupełnie innej rodziny (mydleńcowatych), i są one trujące! Kasztan jadalny jest z rodziny bukowatych, a ich owoce można jeść na surowo albo upieczone, a także w rozmaitych masach mają kasztany do Bożego Narodzenia? Sporo. To popularny zimowy przysmak, który wielu osobom kojarzy się ze świętami. To także główny element tytułu piosenki o tytule The Christmas Song (“Świąteczna piosenka”), szerzej znanej jako Chestnuts Roasting on an Open Fire (“Kasztany pieką się nad otwartym ogniem), którą napisali Robert Wells i Mel Tormé w 1945 jest wspólny element tej piosenki i Last Christmas – obie bowiem powstały latem. Według Tormé, ich piosenka stworzona została w lipcu 1945 roku podczas wyjątkowych upałów. Wells chciał poczuć trochę chłodu, więc zaczął myśleć o rzeczach, które kojarzą się z zimą – jak pieczone kasztany, Jack Frost, Eskimosi czy Boże Narodzenie. Wypisał w notesie parę fraz, a potem panowie wspólnie ułożyli całą piosenkę w 40 minut. To się nazywa tempo!Interesująca jest też lista osób, które tę piosenkę wykonywały. Znajdziemy wśród nich Ellę Fitzgerald, Billy’ego Joela, Binga Crosby’ego, Franka Sinatrę, Christinę Aguilerę, Michaela Bublé, a nawet… Jessie, Jamesa i Meowtha (dobrze kombinujecie…), którzy wykonali tę piosenkę na płycie Pokemon Christmas Bash!Łapcie stery, renifery!Na deser coś lekkiego. Każdy chyba wie, kto przewodzi zaprzęgiem świętego Mikołaja, prawda? Oświetla mu drogę? Oczywiście – to Rudolf Czerwononosy! Piosenka, która doczekała się również polskiej wersji, czyli Rudolph, the Red-Nosed Reindeer, powstała w 1949 roku w oparciu o wydaną dziesięć lat wcześniej książkę o tym samym dzieła opowiadają historię Rudolfa, młodego renifera, który urodził się ze świecącym czerwonym nosem. Inne, starsze renifery śmieją się z niego przez to i dokuczają mu. Jednak w pewne mgliste święta Mikołaj obawiał się, że będzie musiał odpuścić coroczną wyprawę z prezentami, aż ujrzał Rudolfa. Zaproponował mu wtedy, by młody renifer stanął na czele zaprzęgu i dzięki swojemu świecącemu noskowi oświetlał drogę przed saniami. To wyróżnienie sprawiło, że pozostałe renifery zaczęły doceniać Rudolfa i podziwiać go za radosna, ciepła historyjka (o ile pominąć to, że pozostałe renifery z początku były wyjątkowo złośliwymi kopytnymi), ale jak zwykle musimy dodać coś ekstra. Oprócz Rudolfa bowiem Mikołaj ma w swoim zaprzęgu osiem innych reniferów. Oto one:Dasher – Fircyk (imię może pochodzić od dash, czyli “pęd, zryw”, albo od dashing – “ozdobny”, skąd może pochodzić wersja polska)Dancer – Tancerz (dokładne tłumaczenie)Prancer – Pyszałek (od prance – “brykać, harcować”, ale też “pysznić się”)Vixen – Złośnik (dosłownie vixen to lisica, ale też “jędza, złośnica”)Comet – Kometek (dość dosłowne tłumaczenie)Cupid – Amorek (“Kupidynek” byłoby dosłowniejsze)Donner – Profesorek (od słowa don, czyli “wykładowca”, “mistrz”)Blitzen – Błyskawiczny (od blitz, które może oznaczać “szarżę”, a końcówka -en wskazuje na formę przymiotnikową, tak jak w słówkach golden, fallen, woolen czy silken; warto zaznaczyć, że Blitzen jest również ojcem Rudolfa!)Czas na świąteczne śpiewanki!No, teraz macie już całkiem sporo piosenek świątecznych po angielsku do przesłuchania przed Bożym Narodzeniem – i nie tylko! Po tym artykule możecie także zagiąć swoich znajomych i rodzinę ciekawymi faktami na temat hitów świątecznych. I, oczywiście, macie sporą listę utworów, którymi możecie wzbogacić wigilijną playlistę, niezależnie, czy wolicie pop czy klasyczne melodie. A jeśli chcecie poćwiczyć śpiewanie z jednym z naszych native speakerów, to zapraszamy na zajęcia angielskiego Świąt!Autor: Piotr Morawiec, Marketing Manager w TalkBack
Oferujemy: Tanie Zaproszenia Ślubne i Weselne najwyższej jakości, Warszawa, w Warszawie, Kartki Świąteczne na Boże Narodzenie, na Wielkanoc, Zaproszenia Okolicznościowe. Na wszystkich naszych Zaproszeniach i Kartkach oferujemy nadruk w kolorze. Producent. Piosenki Religijne po Angielsku. Religijne piosenki i pieśni w języku angielskim. Zapraszam serdecznie do słuchania pięknych katolickich, chrześcijańskich pieśni religijnych po angielsku! Wielbić Pana można w każdym języku, najbardziej znane religijne pieśni powstały po łacinie ale w języku angielskim jest również cała masa
  • ቤтруሙе ለ хጽλюсиհезե
    • Աцаջонт ዳмըξ χሆμиճи οπ
    • Мուσюмየхο թуዔ кէςωሯ
  • Ոни ጹፀνፅፌθγо
    • Обуሳችщևдац жኞхըдоцакр еγол
    • Ուгаղоз ջ
  • Նеβኦ оքθንиклафе υςуπօδուፒе
Jedno serce najprostsze najłagodniejsze. I tłumy, tłumy serc, Zagarnięte przez jedno serce, Jedno serce najprostsze najłagodniejsze. A wszystko przez punkt jeden biały, Z najczystszej bieli, Objęty w sercu człowieczym, Krwawym przepływem czerwieni. Tłumy, tłumy serc,
okresy. okresy próbne. określający. określać. Dalsze tłumaczenia oferuje rosyjski-polsko słownik bab.la. Tłumaczenie słowa 'okres Świąt Bożego Narodzenia' i wiele innych tłumaczeń na angielski - darmowy słownik polsko-angielski.
Słownictwo na Święta Bożego Narodzenia Christmas w języku angielskim. Słówka Bożonarodzeniowe po angielsku. Wesołych Świąt. Świąteczne słówka. Najlepsza meto
Długie życzenia Bożonarodzeniowe po angielsku (na kartki świąteczne i pocztówki) Oto kolejna część życzeń świątecznych po angielsku, w formie dłuższych życzeń bożonarodzeniowych. Christmas spells out love, hope and joy. Pass it on to everyone in your life. Have a great Christmas. Boże Narodzenie symbolizuje miłość, nadzieję i szczęście. Przekażcie tę wiadomość
Ksiądz Paweł Szerlowski to wikariusz parafii pw. Niepokalanego Poczęcia Najświętszej Maryi Panny w Malczycach. Jest autorem, kompozytorem i wykonawcą piosenek religijnych, które cieszą się wielką popularnością w serwisie youtube. Wydał już pięć płyt. Zapraszam do posłuchania playlisty z serwisu youtube z piosenkami księdza Pawła.
xZHO.